- Amélioration de la préparation et de la formation des enseignants pour répondre aux besoins de l'éducation pour tous et aux objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | التوسع في تحسين إعداد وتدريب المعلمين لتلبية احتياجات التعليم للجميع والألفية التنموية؛ |
Le projet a pour objectif la révision des programmes et manuels scolaires et la formation des enseignants. | UN | ويشجع هذا المشروع على إعادة النظر في البرامج التعليمية والكتب الدراسية وتدريب المعلمين. |
Il en a résulté la fourniture de matériel scolaire tel que des ordinateurs, des trousses de sport, ainsi que du matériel didactique et la formation des enseignants. | UN | ومن نتائجه توفير معدات مدرسية، مثل الحواسيب، وجعب أدوات الرياضة والمواد التعليمية، وتدريب المعلمين. |
Formation professionnelle, technique et pédagogique | UN | توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين |
Monaco apporte également son appui à des programmes de santé maternelle et de la procréation, à la construction d'écoles et de crèches, à la formation d'enseignants et à la mise en place de structures d'assainissement. | UN | وتدعم موناكو أيضا برامج الصحة الإنجابية للأمهات وبناء المدارس ودور الحضانة وتدريب المعلمين والصرف الصحي. |
Elle a également approuvé un projet destiné à rénover les écoles primaires, à réformer les programmes et à former des enseignants. | UN | وتمت أيضا الموافقة على مشروع لتجديد المدارس الابتدائية وإصلاح المناهج الدراسية وتدريب المعلمين. |
Elle a salué les efforts déployés par le Luxembourg pour dispenser un enseignement sur les droits de l'homme dans les écoles et former les enseignants à cette fin. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لضمان تعليم حقوق الإنسان في المدارس وتدريب المعلمين. |
En Asie de l'Est, en Afrique subsaharienne et dans les Caraïbes orientales, l'UNICEF appuie la réforme des programmes d'études et la formation des enseignants. | UN | ويجري إصلاح المناهج وتدريب المعلمين بدعم من اليونيسيف في شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء وشرق البحر الكاريبي. |
i) Amélioration de la qualité par le biais de la conception des programmes scolaires et de la formation des enseignants et du personnel administratif; | UN | `١` تحسين نوعية التعليم بتطوير المناهج وتدريب المعلمين والموظفين اﻹداريين؛ |
Le nouveau Centre international de Tbilissi met en oeuvre un programme sur l’éducation et la formation des enseignants dans les sociétés plurinationales. | UN | ونفﱠذ المركز الدولي الجديد لتبليسي برنامجا لتثقيف وتدريب المعلمين في المجتمعات المتعددة الجنسيات. |
De nouvelles directives ont été adoptées concernant les programmes scolaires et universitaires et la formation des enseignants à tous les niveaux afin de promouvoir l'égalité des chances. | UN | واعتُمدت توجيهات جديدة بشأن البرامج المدرسية والجامعية وتدريب المعلمين على جميع المستويات بغرض تشجيع تكافؤ الفرص. |
Dans ces pays, les programmes d'alphabétisation et la formation des enseignants ont été facilités par les téléphones mobiles. | UN | فقد يسرت الهواتف المحمولة، في تلك البلدان، برامج محو الأمية وتدريب المعلمين. |
Il s'agit entre autres de la construction de salles de classe en matériaux définitifs et précaires; de l'acquisition de matériaux pédagogiques; de la formation des enseignants. | UN | وشمل ذلك أمورا منها تشييد فصول الدراسة الدائمة والمؤقتة؛ وتوفير المواد الدراسية، وتدريب المعلمين. |
la formation des enseignants est essentielle pour une éducation de qualité. | UN | وتدريب المعلمين له أهمية أساسية لكفالة جودة التعليم. |
Enfin, les efforts déployés pour lutter contre le sida peuvent permettre au secteur de l'éducation de disposer de davantage de ressources pour les fournitures scolaires et la formation des enseignants. | UN | وأخيرا، فإن بإمكان جهود مكافحة الإيدز تمد القطاع التعليمي بالمزيد من الموارد المتعلقة بلوازم المدارس وتدريب المعلمين. |
i) Formation professionnelle, technique et pédagogique | UN | توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين |
Il existe, au Ministère de l'éducation, une Division de l'ethno-éducation qui travaille au matériel d'enseignement et à la formation d'enseignants pour les communautés ethniques. | UN | ولدى وزارة التعليم شعبة للتعليم اﻹثني تختص بمحتوى المواد التعليمية وتدريب المعلمين من أجل المجتمعات اﻹثنية. |
Ses interventions ont notamment permis de construire et de remettre en état des écoles ainsi que de former des enseignants. | UN | وشملت الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المبادرة بناء المدارس وإعادة تأهيلها وتدريب المعلمين. |
Cette stratégie pourrait notamment consister à incorporer des programmes d'information dans les programmes scolaires, à former les enseignants à ces questions et à sensibiliser les médias et le grand public, y compris en menant des activités s'adressant aux hommes et aux garçons. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجية برامج إثارة الوعي ضمن المناهج المدرسية، وتدريب المعلمين وتوعية وسائط الإعلام والجمهور الواسع، بما يشمل الأنشطة التي تستهدف تحديداً الرجال والصبيان. |
Plusieurs Parties ont l'intention de lever, ou ont levé, cet obstacle en mettant au point des supports pédagogiques et en formant des enseignants. | UN | وتخطط العديد من الأطراف لتخطي هذه الحواجز، وقد تكون تخطتها بالفعل، بواسطة وضع مواد عن تغير المناخ وتدريب المعلمين. |
Ces projets visent à influer sur les choix de carrière des hommes et des femmes, au moyen d'informations, d'une orientation professionnelle, de conseils, d'une formation et d'une formation des enseignants. | UN | ويهدف هذا المشروعان إلى التأثير على خيارات المستقبل الوظيفي للمرأة والرجل من خلال المعلومات والإرشاد المهني والنصح والتدريب وتدريب المعلمين. |
Une attention sociale personnalisée est dispensée aux élèves qui en ont besoin, et en particulier, un appui est apporté à la préparation et à la formation des maîtres. | UN | وتولي عناية اجتماعية فردية للأشخاص المحتاجين إليها وتتم المساهمة في إعداد وتدريب المعلمين وغير ذلك. |
Il devrait imprégner les programmes d'enseignement à tous les niveaux, y compris la formation professionnelle, la formation des éducateurs et la formation continue des cadres et des décideurs. | UN | فمن اللازم أن يعم برامج التعلم في جميع المستويات، بما في ذلك التعليم المهني وتدريب المعلمين وبرامج التعليم المستمر للفنيين وصناع القرار. |
Cet organisme assure une formation professionnelle et une formation pédagogique pour le niveau préscolaire ainsi qu'une formation sur le bien-être de la famille et son alphabétisme fonctionnel. | UN | وتوفر هذه الوكالة التدريب المهني وتدريب المعلمين في مرحلة التعليم قبل الابتدائي فضلا عن التدريب على رفاه الأسرة ومحو الأمية الوظيفية. |
10.2 Éducation sexuelle et enseignement des questions d'égalité des sexes dans les établissements primaires et secondaires publics : programme de formation des formateurs et de formation des enseignants | UN | 10-2 التثقيف المتعلق بالجنس وقضايا الجنسين في المدارس العامة الابتدائية والثانوية: برامج تدريب المدربين وتدريب المعلمين |
La recherche orientée vers l'action sur l'intégration de l'égalité des sexes dans le programme de formation des maîtres connu sous l'appellation de TENET (Réseau de formation des maîtres) a été lancée par la Commission de l'Union européenne en 1988. | UN | اﻷبحاث العملية استهلت لجنة الاتحاد اﻷوروبي في عام ٨٨٩١ أبحاثا عملية حول ادماج تكافؤ الفرص في مناهج شبكة اعداد وتدريب المعلمين . |
Ces alliances devraient porter sur l’enseignement à distance, la formation des formateurs, les échanges et le tutorat; | UN | وينبغي أن تضم هذه التحالفات مجالات التعلم من بُعد وتدريب المعلمين وأنشطة التبادل واﻹشراف؛ |
Le projet d'amélioration des collèges du Gouvernement de la Jamaïque vise à transformer 79 nouveaux collèges en lycées par l'amélioration des locaux, la formation des professeurs et le reclassement des établissements; | UN | ويرمي مشروع حكومة جامايكا للارتقاء بمستوى المدارس الثانوية إلى الارتقاء بمستوى ٧٩ مدرسة ثانوية جديدة إلى مدارس عليا من خلال الارتقاء المادي وتدريب المعلمين وإعادة التصنيف. |