"وتدريب المعلمين" - Translation from Arabic to French

    • la formation des enseignants
        
    • et pédagogique
        
    • la formation d'enseignants
        
    • former des enseignants
        
    • former les enseignants
        
    • formant des enseignants
        
    • une formation des enseignants
        
    • la formation des maîtres
        
    • la formation des éducateurs
        
    • et une formation pédagogique
        
    • et de formation des enseignants
        
    • de formation des maîtres
        
    • la formation des formateurs
        
    • la formation des professeurs
        
    - Amélioration de la préparation et de la formation des enseignants pour répondre aux besoins de l'éducation pour tous et aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN التوسع في تحسين إعداد وتدريب المعلمين لتلبية احتياجات التعليم للجميع والألفية التنموية؛
    Le projet a pour objectif la révision des programmes et manuels scolaires et la formation des enseignants. UN ويشجع هذا المشروع على إعادة النظر في البرامج التعليمية والكتب الدراسية وتدريب المعلمين.
    Il en a résulté la fourniture de matériel scolaire tel que des ordinateurs, des trousses de sport, ainsi que du matériel didactique et la formation des enseignants. UN ومن نتائجه توفير معدات مدرسية، مثل الحواسيب، وجعب أدوات الرياضة والمواد التعليمية، وتدريب المعلمين.
    Formation professionnelle, technique et pédagogique UN توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين
    Monaco apporte également son appui à des programmes de santé maternelle et de la procréation, à la construction d'écoles et de crèches, à la formation d'enseignants et à la mise en place de structures d'assainissement. UN وتدعم موناكو أيضا برامج الصحة الإنجابية للأمهات وبناء المدارس ودور الحضانة وتدريب المعلمين والصرف الصحي.
    Elle a également approuvé un projet destiné à rénover les écoles primaires, à réformer les programmes et à former des enseignants. UN وتمت أيضا الموافقة على مشروع لتجديد المدارس الابتدائية وإصلاح المناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    Elle a salué les efforts déployés par le Luxembourg pour dispenser un enseignement sur les droits de l'homme dans les écoles et former les enseignants à cette fin. UN وأثنت على الجهود المبذولة لضمان تعليم حقوق الإنسان في المدارس وتدريب المعلمين.
    En Asie de l'Est, en Afrique subsaharienne et dans les Caraïbes orientales, l'UNICEF appuie la réforme des programmes d'études et la formation des enseignants. UN ويجري إصلاح المناهج وتدريب المعلمين بدعم من اليونيسيف في شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء وشرق البحر الكاريبي.
    i) Amélioration de la qualité par le biais de la conception des programmes scolaires et de la formation des enseignants et du personnel administratif; UN `١` تحسين نوعية التعليم بتطوير المناهج وتدريب المعلمين والموظفين اﻹداريين؛
    Le nouveau Centre international de Tbilissi met en oeuvre un programme sur l’éducation et la formation des enseignants dans les sociétés plurinationales. UN ونفﱠذ المركز الدولي الجديد لتبليسي برنامجا لتثقيف وتدريب المعلمين في المجتمعات المتعددة الجنسيات.
    De nouvelles directives ont été adoptées concernant les programmes scolaires et universitaires et la formation des enseignants à tous les niveaux afin de promouvoir l'égalité des chances. UN واعتُمدت توجيهات جديدة بشأن البرامج المدرسية والجامعية وتدريب المعلمين على جميع المستويات بغرض تشجيع تكافؤ الفرص.
    Dans ces pays, les programmes d'alphabétisation et la formation des enseignants ont été facilités par les téléphones mobiles. UN فقد يسرت الهواتف المحمولة، في تلك البلدان، برامج محو الأمية وتدريب المعلمين.
    Il s'agit entre autres de la construction de salles de classe en matériaux définitifs et précaires; de l'acquisition de matériaux pédagogiques; de la formation des enseignants. UN وشمل ذلك أمورا منها تشييد فصول الدراسة الدائمة والمؤقتة؛ وتوفير المواد الدراسية، وتدريب المعلمين.
    la formation des enseignants est essentielle pour une éducation de qualité. UN وتدريب المعلمين له أهمية أساسية لكفالة جودة التعليم.
    Enfin, les efforts déployés pour lutter contre le sida peuvent permettre au secteur de l'éducation de disposer de davantage de ressources pour les fournitures scolaires et la formation des enseignants. UN وأخيرا، فإن بإمكان جهود مكافحة الإيدز تمد القطاع التعليمي بالمزيد من الموارد المتعلقة بلوازم المدارس وتدريب المعلمين.
    i) Formation professionnelle, technique et pédagogique UN توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين
    Il existe, au Ministère de l'éducation, une Division de l'ethno-éducation qui travaille au matériel d'enseignement et à la formation d'enseignants pour les communautés ethniques. UN ولدى وزارة التعليم شعبة للتعليم اﻹثني تختص بمحتوى المواد التعليمية وتدريب المعلمين من أجل المجتمعات اﻹثنية.
    Ses interventions ont notamment permis de construire et de remettre en état des écoles ainsi que de former des enseignants. UN وشملت الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المبادرة بناء المدارس وإعادة تأهيلها وتدريب المعلمين.
    Cette stratégie pourrait notamment consister à incorporer des programmes d'information dans les programmes scolaires, à former les enseignants à ces questions et à sensibiliser les médias et le grand public, y compris en menant des activités s'adressant aux hommes et aux garçons. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجية برامج إثارة الوعي ضمن المناهج المدرسية، وتدريب المعلمين وتوعية وسائط الإعلام والجمهور الواسع، بما يشمل الأنشطة التي تستهدف تحديداً الرجال والصبيان.
    Plusieurs Parties ont l'intention de lever, ou ont levé, cet obstacle en mettant au point des supports pédagogiques et en formant des enseignants. UN وتخطط العديد من الأطراف لتخطي هذه الحواجز، وقد تكون تخطتها بالفعل، بواسطة وضع مواد عن تغير المناخ وتدريب المعلمين.
    Ces projets visent à influer sur les choix de carrière des hommes et des femmes, au moyen d'informations, d'une orientation professionnelle, de conseils, d'une formation et d'une formation des enseignants. UN ويهدف هذا المشروعان إلى التأثير على خيارات المستقبل الوظيفي للمرأة والرجل من خلال المعلومات والإرشاد المهني والنصح والتدريب وتدريب المعلمين.
    Une attention sociale personnalisée est dispensée aux élèves qui en ont besoin, et en particulier, un appui est apporté à la préparation et à la formation des maîtres. UN وتولي عناية اجتماعية فردية للأشخاص المحتاجين إليها وتتم المساهمة في إعداد وتدريب المعلمين وغير ذلك.
    Il devrait imprégner les programmes d'enseignement à tous les niveaux, y compris la formation professionnelle, la formation des éducateurs et la formation continue des cadres et des décideurs. UN فمن اللازم أن يعم برامج التعلم في جميع المستويات، بما في ذلك التعليم المهني وتدريب المعلمين وبرامج التعليم المستمر للفنيين وصناع القرار.
    Cet organisme assure une formation professionnelle et une formation pédagogique pour le niveau préscolaire ainsi qu'une formation sur le bien-être de la famille et son alphabétisme fonctionnel. UN وتوفر هذه الوكالة التدريب المهني وتدريب المعلمين في مرحلة التعليم قبل الابتدائي فضلا عن التدريب على رفاه الأسرة ومحو الأمية الوظيفية.
    10.2 Éducation sexuelle et enseignement des questions d'égalité des sexes dans les établissements primaires et secondaires publics : programme de formation des formateurs et de formation des enseignants UN 10-2 التثقيف المتعلق بالجنس وقضايا الجنسين في المدارس العامة الابتدائية والثانوية: برامج تدريب المدربين وتدريب المعلمين
    La recherche orientée vers l'action sur l'intégration de l'égalité des sexes dans le programme de formation des maîtres connu sous l'appellation de TENET (Réseau de formation des maîtres) a été lancée par la Commission de l'Union européenne en 1988. UN اﻷبحاث العملية استهلت لجنة الاتحاد اﻷوروبي في عام ٨٨٩١ أبحاثا عملية حول ادماج تكافؤ الفرص في مناهج شبكة اعداد وتدريب المعلمين .
    Ces alliances devraient porter sur l’enseignement à distance, la formation des formateurs, les échanges et le tutorat; UN وينبغي أن تضم هذه التحالفات مجالات التعلم من بُعد وتدريب المعلمين وأنشطة التبادل واﻹشراف؛
    Le projet d'amélioration des collèges du Gouvernement de la Jamaïque vise à transformer 79 nouveaux collèges en lycées par l'amélioration des locaux, la formation des professeurs et le reclassement des établissements; UN ويرمي مشروع حكومة جامايكا للارتقاء بمستوى المدارس الثانوية إلى الارتقاء بمستوى ٧٩ مدرسة ثانوية جديدة إلى مدارس عليا من خلال الارتقاء المادي وتدريب المعلمين وإعادة التصنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more