"وتدعم كندا" - Translation from Arabic to French

    • le Canada appuie
        
    • le Canada soutient
        
    • le Canada apporte son
        
    le Canada appuie également votre évaluation selon laquelle ce texte représente le meilleur compromis possible auquel la Conférence du désarmement puisse parvenir aujourd'hui. UN وتدعم كندا أيضاً تقييمكم لهذا النص بوصفه أفضل حل توفيقي ممكن لدى مؤتمر نزع السلاح الآن.
    le Canada appuie fermement les efforts internationaux visant à trouver des solutions durables à ce problème. UN وتدعم كندا بقوة الجهود الدولية المبذولة للتوصل إلى حلول دائمة لهذه المسألة.
    De plus, le Canada appuie le régime israélien, un autre coauteur du projet de résolution, qui a commis des violations flagrantes des droits de l'homme à l'encontre du peuple palestinien. UN وتدعم كندا أيضاً النظام الإسرائيلي، وهو أحد مقدمي المشروع، الذي ارتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني.
    le Canada soutient en particulier les programmes qui, comme le barrage du Dahla, présentent des avantages économiques durables. UN وتدعم كندا على وجه الخصوص البرامج التي ستكون لها فوائد اقتصادية مستمرة، مثل سد دالا.
    le Canada soutient également des partenariats de l'AIEA avec d'autres agences de développement des Nations Unies afin d'obtenir des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre de projets de coopération technique. UN وتدعم كندا شراكات الوكالة مع سائر وكالات الأمم المتحدة الإنمائية من أجل حشد تمويل إضافي لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    le Canada apporte son soutien aux efforts actuels visant à rendre plus souples les mécanismes de financement humanitaire. UN وتدعم كندا أيضا الجهود الجارية لتعزيز مرونة آليات تمويل العمل الإنساني.
    le Canada appuie les efforts déployés par M. John Holmes, le Coordonnateur des secours d'urgence, pour renforcer l'action humanitaire internationale. UN وتدعم كندا الجهود التي يبذلها حاليا السير جون هولمز، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، لتعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية.
    le Canada appuie également les secrétariats de la CARICOM et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales afin qu'ils renforcent leur capacité d'élaboration des politiques et la gestion de l'intégration de marché régionale et sous-régionale. UN وتدعم كندا أيضاً أمانة الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي في بناء قدرتهما السياسية الإنمائية، وتعزيز إدارة دمج الأسواق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    le Canada appuie la participation à la cinquante-huitième session, en qualité d'observateur, des six pays candidats et attend avec intérêt qu'ils continuent d'apporter une contribution positive aux travaux du Comité. UN وتدعم كندا مشاركة البلدان الستة المرشّحة في الدورة الثامنة والخمسين بصفة مراقبين وتتطلّع للأمام إلى مواصلة إسهامها الإيجابي في أعمال اللجنة العلمية.
    le Canada appuie sans réserve l'ONU en tant que principale organisation coordonnant l'aide humanitaire internationale face à cette crise, et travaille avec d'autres pays pour soutenir ce rôle de l'ONU. UN وتدعم كندا الأمم المتحدة دعما كاملا بوصفها المنظمة الأولى في مجال تنسيق الاستجابة الدولية للأزمة، كما تعمل مع البلدان الأخرى على دعم الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    le Canada appuie sans réserve la participation de la société civile à un dialogue international ouvert - mais, plus important encore, à un dialogue sur ces questions au niveau national - pour atteindre des résultats. UN وتدعم كندا بقوة اشتراك المجتمع المدني في حوار مفتوح على الصعيد الدولي، وأهم من ذلك اشتراكه في تحقيق النتائج على الصعيد القطري.
    le Canada appuie aussi la proposition présidentielle, récemment présentée à la Conférence sur le désarmement, de nommer un coordonnateur pour présider de telles négociations. UN وتدعم كندا أيضاً المقترح الرئاسي الذي جرى تقديمه مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح، والذي يدعو إلى تعيين منسّق ليدير المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    le Canada appuie fermement la reconnaissance par le Conseil de sécurité de la nécessité de prendre des mesures efficaces pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et y remédier, y compris le viol utilisé comme arme de guerre. UN وتدعم كندا دعماً قوياً اعتراف مجلس الأمن بضرورة اتخاذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، بما يشمل الاغتصاب بصفته أحد أسلحة الحرب.
    le Canada appuie les réalisations du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des juridictions nationales, comme formule pour recentrer un débat qui est trop souvent dispersé. UN وتدعم كندا أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية الرامية إلى دراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، وذلك كوسيلة لدمج ما كان يُنظر إليه في أحيان كثيرة على أنه نقاش مشتت.
    le Canada appuie l'adaptation des formulaires figurant dans la décision C(2001)107/FINAL du Conseil de l'OCDE. UN وتدعم كندا تكييف الاستمارات المستخدمة في مقرر مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي C(2001) 107/FINAL.
    le Canada appuie les efforts de l'Équipe d'experts de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles commises en période de conflit et l'utilisation d'indicateurs d'alerte rapide, qui font l'objet de projets pilotes dans certaines opérations, comme au Soudan du Sud et en République démocratique du Congo. UN وتدعم كندا جهود فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع، واستخدام مؤشِّرات الإنذار المبكِّر التي يجري اختبارها لاستخدامها في مشاريع منتقاة، بينها عمليات في جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le Canada appuie totalement la résolution 2175 (2014) du Conseil de sécurité sur l'assistance humanitaire en Syrie tout en rappelant à toutes les parties leurs obligations dans le cadre du droit international d'assurer la protection des civils dans les conflits armés. UN وتدعم كندا تماما قرار مجلس الأمن 2175 (2014) بشأن العمل الإنساني في سوريا وتذكر جميع الأطراف بالتزاماتهم عملا بالقانون الدولي لضمان حماية المدنيين في أي نزاع مسلح.
    En outre, le Canada soutient activement l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, autre contribution notable à l'action commune contre cette menace menée dans le cadre des instruments juridiques internationaux la concernant. UN وتدعم كندا بنشاط المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي مبادرة هامة أخرى تهدف إلى تطوير الجهود المشتركة لمكافحة هذا الخطر في أطر قانونية دولية ذات صلة.
    le Canada soutient également des partenariats entre l'AIEA et d'autres organismes des Nations Unies pour le développement en vue de mobiliser des fonds additionnels pour l'exécution de projets de coopération technique. UN وتدعم كندا أيضا شراكات الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة لحشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني.
    le Canada soutient des projets qui intègrent les besoins et les capacités des femmes et des filles aux efforts de secours et de redressement, notamment en Afghanistan, où la coopération qu'il a établi avec le gouvernement de ce pays a permis de proposer des options viables aux agriculteurs des deux sexes pour la poursuite de leurs activités, en combinant l'accès au microcrédit à des aptitudes génératrices de revenu dans d'autres domaines. UN 37 - وتدعم كندا مشاريع تجمع بين احتياجات وقدرات النساء والفتيات في جهود الإغاثة والإنعاش، بما في ذلك في أفغانستان، حيث يتيح تعاونها مع حكومة هذا البلد خيارات زراعية عملية للمزارعين من كلا الجنسين، بحيث تربط بين فرص الحصول على القروض المتناهية الصغر والمهارات البديلة المدرة للدخل.
    L'AIEA joue un rôle particulièrement important dans ce domaine par l'intermédiaire de son Fonds pour la sécurité nucléaire et de son Plan d'action pour la sécurité nucléaire que le Canada soutient activement puisqu'il a versé au Fonds plus de 8 millions de dollars, ce qui fait de lui le deuxième donateur bilatéral. UN 17 - وتؤدي الوكالة دورا هاما بصورة خاصة في هذا المجال عن طريق صندوق الأمن النووي التابع لها وخطة عمل الأمن النووي لديها. وتدعم كندا بقوة جهود الوكالة في هذا الشأن. وقد ساهمنا بأكثر من 8 ملايين دولار للصندوق، مما يجعلنا ثاني أكبر متبرع ثنائي.
    le Canada apporte son soutien au Programme de coopération technique de l'AIEA et, depuis plusieurs années, atteint ou dépasse l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وتدعم كندا برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت، على مدى عدة سنوات، في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو تجاوز ذلك المعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more