"وتدمير الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • et la destruction des armes
        
    • et de destruction des armes
        
    • et détruire les armes
        
    • et à la destruction des armes
        
    • et de destruction d'armes
        
    • et de la destruction des armes
        
    • leur destruction
        
    • et de détruire des armes
        
    • et la destruction d'armes
        
    • et de destruction des armements
        
    • et destruction des armes
        
    • à détruire les armes
        
    • de détruire les armes
        
    • à la destruction d'armes
        
    • et la destruction totales des armes
        
    - Le ramassage et la destruction des armes détenues illicitement afin d'assurer la sécurité de la population; UN - جمع وتدمير الأسلحة التي تجرى حيازتها بطريقة غير مشروعة من أجل ضمان أمن السكان؛
    i) La gestion efficace et le stockage en lieu sûr des stocks d'armes et la destruction des armes excédentaires. UN `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة.
    - Conduire des programmes de collecte et de destruction des armes acquises illégalement et des excédents d'armes. UN - وضع برنامج لجمع وتدمير الأسلحة المكتسبة بطريقة غير مشروعة فضلا عن الفائض من الأسلحة.
    Le capitaine Vadeboncoeur a exposé les méthodes concrètes pour collecter et détruire les armes. UN وناقش الكابتن فيدبونكوير وسائل محددة لجمع وتدمير الأسلحة.
    La Mongolie attache donc une grande importance à la réduction et à la destruction des armes nucléaires tactiques déstabilisatrices. UN وهي تعلق أيضا أهمية قصوى على تخفيض وتدمير الأسلحة النووية التعبوية المزعزعة للاستقرار.
    Avec la coopération de l'Organisation des Nations Unies, le Mali et le Cambodge ont adopté des programmes de collecte et de destruction d'armes légères, conformément aux accords de paix qu'ils ont signés. UN وبالتعاون مع الأمم المتحدة، وضعت كمبوديا ومالي برامج لجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة طبقا لاتفاقات السلام المبرمة بينها.
    L'objectif du cours est de donner à la police et aux organes chargés de l'application des lois les connaissances et les compétences nécessaires pour traiter de la gestion des stocks et de la destruction des armes, du marquage et du traçage. UN وهدف هذه الدورة التدريبية هو إعطاء أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون المعرفة والخبرة اللازمتين لمعالجة إدارة المخزونات وتدمير الأسلحة والوسم والتعقب.
    Parallèlement, la collecte et la destruction des armes légères remises volontairement ou saisies par la police se poursuivent. UN وفي غضون ذلك، يتواصل جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة التي تسلم طوعا أو تصادرها الشرطة.
    La mission fournira également une assistance technique dans des domaines tels que la collecte et la destruction des armes et des munitions. UN وستُوفّر البعثة المساعدة التقنية في مجالات مثل جمع وتدمير الأسلحة والذخائر.
    :: Une campagne de sensibilisation et la destruction des armes légères. UN :: شن حملة لتوعية الجمهور، وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Son principal objectif est de jeter les bases d'une future harmonisation des lois et de renforcer les programmes de collecte et de destruction des armes légères. UN وهدفها الأساسي هو إرساء الأسس للتوفيق بين القوانين وتعزيز برامج جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'OTAN a également mené à bien divers projets de destruction des mines antipersonnel en Albanie, en République de Moldova, au Tadjikistan et en Ukraine, et de destruction des armes légères en Serbie-et-Monténégro. UN واستكملت المنظمة أيضا عملها بشأن مختلف مشاريع تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد في ألبانيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في صربيا والجبل الأسود.
    Mais le bilan effectif en matière de démantèlement et de destruction des armes nucléaires n'inspire guère confiance, malgré l'engagement sans équivoque que les États dotés d'armes nucléaires ont pris à la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires aux fins du désarmement nucléaire. UN إلا أن السجل الفعلي لتحقيق تفكيك وتدمير الأسلحة النووية لا يبعث على قدر كبير من الثقة، على الرغم من التعهد الذي لا لبس فيه من الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Dans le cadre de l'exécution de ce programme, il faudrait encourager le Gouvernement à collecter et détruire les armes légères détenues par des particuliers. UN وفي إطار تنفيذ ذلك البرنامج، ينبغي تشجيع الحكومة على تجميع وتدمير الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي بحيازة أفراد عاديين.
    Nous intensifierons notre effort afin de saisir et détruire les armes actuellement aux mains de groupes illégaux. UN وسنظل نبذل المزيد من الجهود لضبط وتدمير الأسلحة الموجودة في أيدي المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    C'est dans ce cadre que mon pays procède depuis 1992 à la collecte et à la destruction des armes à feu. UN وضمن هذا الإطار ينخرط بلدي منذ عام 1992 في عملية جمع وتدمير الأسلحة النارية.
    Le 25 novembre, le Ministre de la défense a lancé à Bairro Militar, le plus grand quartier de Bissau, un projet pilote de collecte et de destruction d'armes légères. UN 17 - وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أطلق وزير الدفاع مشروعا رائدا لجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بايرو ميليتار، أكبر ضواحي بيساو.
    Le Comité se composait de représentants d'organisations environnementales reconnus dans le monde entier ainsi que de scientifiques et de chercheurs américains, australiens, belges, canadiens, français, japonais, lituaniens, polonais, russes et suédois travaillant dans les domaines de la protection de l'environnement et de la destruction des armes chimiques. UN ويضم المجلس ممثلين مشهورين على الصعيد العالمي من المنظمات البيئية، وعلماء وباحثين من الاتحاد الروسي وأستراليا وبلجيكا وبولندا والسويد وفرنسا وكندا وليتوانيا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وهم يعملون في مجالي الحماية البيئية وتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Le Centre régional a aidé certains États des Caraïbes à améliorer la gestion des stocks d'armes légères et leur destruction. UN وقدم المركز الإقليمي المساعدة إلى الدول في منطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين إدارة المخزون وتدمير الأسلحة الصغيرة.
    Après la fin officielle du programme de désarmement et de démobilisation en novembre 2004, elle a continué de recueillir et de détruire des armes et des munitions, remises volontairement ou découvertes, dans le cadre d'opérations de recherche. UN ومنذ انتهاء برنامج نزع السلاح والتسريح رسميا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، واصلت البعثة جمع وتدمير الأسلحة والذخائر المتبقية، سواء سلِّمت إليها طوعا أو اكتُشف وجودها عن طريق عمليات بحث.
    :: La récupération et la destruction d'armes illicites en circulation. UN :: جمع وتدمير الأسلحة غير المشروعة المتداولة.
    Les opérations de démantèlement et de destruction des armements nucléaires doivent être transparentes, graduelles et irréversibles. UN ويجب أن يكون تفكيك وتدمير الأسلحة النووية شفافا وتدريجيا ولا رجعة فيه.
    - Collecte et destruction des armes légères et des armes portatives. UN - جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    S'il est mené à bien, le projet sera étendu au-delà de la zone pilote et deviendra un projet national destiné à rassembler et à détruire les armes illicites et à favoriser le désarmement de quelque 40 000 ex-combattants. UN وفي حالة نجاح هذا المشروع، سيوسع نطاقه ليتجاوز المنطقة التجريبية ويشمل البلد بأكمله بهدف جمع وتدمير الأسلحة غير المشروعة وتيسير نزع سلاح زهاء 000 40 من المقاتلين السابقين.
    La priorité était, pour l'Afrique du Sud, de trouver les caches d'armes et de détruire les armes qui s'y trouvaient afin d'empêcher qu'elles soient expédiées illégalement dans le pays et contribuent à la criminalité et, pour le Mozambique, d'assurer la sécurité dans les zones rurales, d'éliminer la violence et de désarmer d'une manière générale les anciens membres des forces de libération se trouvant dans les zones rurales. UN ومن الضروري تحديد المخابئ وتدمير الأسلحة للحيلولة دون تهريبها إلى داخل أراضي جنوب أفريقيا، حيث تمثل وقودا للجرائم العنيفة. وبالنسبة لموزامبيق، تمثلت الأهداف الرئيسية للعملية في كفالة السلامة للمناطق الريفية، واستئصال العنف، ونزع السلاح العام لأفراد حركة التحرير السابقين في المناطق الريفية.
    Le Canada contribue au financement de projets relatifs au démantèlement de sous-marins nucléaires, à la destruction d'armes chimiques, à la sécurité nucléaire et radiologique, à la reconversion de scientifiques spécialisés dans les armements, et à la non-prolifération des armes biologiques. UN وتساهم كندا في مشاريع تفكيك الغواصات النووية، وتدمير الأسلحة الكيميائية، والأمن النووي والإشعاعي، وإعادة توجيه جهـود العلماء العاملين في مجال الأسلحة السابقين، ومنع الانتشار البيولوجي.
    Elle a toujours été favorable à l'interdiction et la destruction totales des armes nucléaires et s'est constamment abstenue d'appuyer ou encourager la prolifération des armes nucléaires, d'y prendre part ou d'aider d'autres pays à mettre au point de telles armes. UN فلقد ظلت على الدوام تؤيد حظر وتدمير اﻷسلحة النووية بصورة تامة وتنتهج سياسة تقوم على عدم إقرار أو تشجيع أو مباشرة نشر اﻷسلحة النووية، أو مساعدة بلدان أخرى على صنع هذه اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more