"وتدمير هذه" - Translation from Arabic to French

    • et sur leur destruction
        
    • et la destruction de ces
        
    • et détruiront ces
        
    • de la destruction
        
    • et à la destruction
        
    • toxines et sur leur
        
    Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير هذه الأسلحة.
    Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabri-cation, du stockage et de l’emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN اتفاقيــة حظــر استحــداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير هذه اﻷسلحة.
    Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة الكميائية وتدمير هذه الأسلحة
    Le seul moyen logique de faire face à ce problème est d'exiger un désarmement universel et la destruction de ces armes. UN والطريــق المنطقي الوحيد لمعالجة ذلك هو الدعــوة بقــوة إلى نزع السلاح الشامل وتدمير هذه اﻷسلحة.
    Action no 15: S'ils découvrent, après l'expiration du délai de destruction, des stocks dont ils ignoraient précédemment l'existence, feront immédiatement rapport sur ces stocks conformément aux obligations établies à l'article 7, tireront parti d'autres moyens informels de communiquer de tels renseignements et détruiront ces mines de toute urgence. UN الإجراء رقم 15: في حالة اكتشاف مخزونات ألغام لم تكن معروفة من قبل، بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير، تقوم الدولة بالإبلاغ عن هذا الكشف وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات وتدمير هذه الألغام كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    Nous sommes également heureux d'annoncer que, cette année, la Bulgarie a ratifié la Convention de 1993 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. UN ويسعدنا أن نعلن أن بلغاريا صدقت هذا العام على اتفاقية عام ١٩٩٣ لحظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير هذه اﻷسلحة.
    Cependant, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, qui émane de ce processus, n'a pas défini la responsabilité juridique des États qui ont posé des mines terrestres dans les territoires d'autres pays. UN إلا أن اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وانتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام، التي كانت نتاجا لهذه العملية، لا تحدد المسؤولية القانونية للدول التي تضع اﻷلغام في أراضي بلدان أخرى.
    C'est pourquoi nous saluons avec enthousiasme la signature, à Ottawa, par 121 États de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ولهذا السبب فإننا نرحب بحماس بتوقيع ١٢١ دولة في أوتاوا على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام.
    Armée de cette conviction, la Thaïlande est fière de faire parti des signataires de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, signée à Ottawa au début du mois. UN وبهذه القناعة، تفخر تايلند بأن تكون من بين الموقعين على اتفاقية حظر استعمال الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه الألغام، التي وقع عليها في أوتاوا في مطلع هذا الشهر.
    Une réaction concertée de la communauté internationale est indispensable. Il est donc essentiel d'assurer l'entrée en vigueur rapide de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN والتوصل إلى حل منسق من قبل المجتمع الدولي أمر أساسي في هذا الصدد، ويفرض ضرورة التبكير بإدخال الاتفاقية بشأن حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية، وتدمير هذه اﻷسلحة، حيز النفاذ.
    - Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction UN - معاهدة حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة الكيميائية وتدمير هذه الأسلحة.
    La deuxième réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction aura lieu du 11 au 15 septembre 2000 au Palais des Nations à Ge-nève. UN سيعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير هذه الألغام، في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000 في قصر الأمم بجنيف.
    La deuxième réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction aura lieu du 11 au 15 septembre 2000 au Palais des Nations à Ge-nève. UN سيعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير هذه الألغام، في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000 في قصر الأمم بجنيف.
    Notant également que la Convention sur l'interdiction de l'utilisation, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction entrera en vigueur le 1er mars 1999, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه سيبدأ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ نفاذ اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام،
    Ni la fin heureuse des négociations qui ont permis d'aboutir à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, ni le processus de Rome pour la mise en place d'une Cour pénale internationale n'auraient été possibles sans une réaction véritablement novatrice et productive de leur part. UN وما كان لها أن تنجح في استكمال المفاوضات بشأن عقد اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير هذه الألغام أو استكمال عملية روما للمحكمة الجنائية الدولية لولا استجابته المبتكرة والفعالة حقيقة.
    La semaine dernière, la Convention de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction est entrée en vigueur. UN " لقد بدأ الأسبوع الماضي نفاذ اتفاقية عام 1997 لحظر استخدام وتخزين ونقل الألغام البرية المضادة للأفراد وتدمير هذه الألغام.
    Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrica-tion, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, ouverte à la signature à Paris le 13 janvier 1993 UN اتغاقية حظر استحــداث وانتـاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير هذه اﻷسلحــة التــي فتحت للتوقيع في باريس، في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣
    La détection et la destruction de ces dernières, qui continuent de tuer et de mutiler des civils requièrent des ressources financières et techniques considérables, pour lesquelles le Gouvernement doit compter sur un appui substantiel de ses partenaires étrangers. UN وأضاف أن كشف وتدمير هذه الأخيرة، التي ما زالت تقتل وتشوه المدنيين، يتطلب موارد مالية وتقنية هامة يجب أن تعتمد الحكومة من أجلها على دعم ملموس من الشركاء الأجانب.
    Action no 15: S'ils découvrent, après l'expiration du délai de destruction, des stocks dont ils ignoraient précédemment l'existence, feront immédiatement rapport sur ces stocks conformément aux obligations établies à l'article 7, tireront parti d'autres moyens informels de communiquer de tels renseignements et détruiront ces mines de toute urgence. UN الإجراء رقم 15: في حالة اكتشاف مخزونات ألغام لم تكن معروفة من قبل، بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير، تقوم الدولة بالإبلاغ عن هذا الكشف وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 والاستفادة من الوسائل غير الرسمية الأخرى لتقاسم هذه المعلومات وتدمير هذه الألغام كمسألة ذات أولوية عاجلة.
    Bien que les dangers d'une destruction nucléaire du monde aient diminué, l'Équateur continue de réaffirmer que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi mais une étape intermédiaire vers l'objectif final de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN ورغم انحسار خطر الدمار النووي الشامل، لا تزال إكوادور تعتقد أن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، بل إنه خطوة مفضية الى الهدف النهائي، وهو حظر جميع اﻷسلحة النووية وتدمير هذه اﻷسلحة.
    La prévention de la prolifération des armes nucléaires est une mesure efficace et indispensable dans la voie menant à l'interdiction complète et à la destruction totale des armes nucléaires. UN 1 - يعتبر منع انتشار الأسلحة النووية خطوة فعالة وضرورية نحو الحظر الكامل للأسلحة النووية وتدمير هذه الأسلحة بشكل تام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more