Changement climatique, risques associés et impacts sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse | UN | تغير المناخ وما يرتبط به من مخاطر وآثار في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Consciente que la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse sont des problèmes qui revêtent une dimension mondiale en ce qu'ils touchent toutes les régions du monde, | UN | وإذ تقر بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديات ذات بعد عالمي من حيث تأثيرها في جميع مناطق العالم، |
Évaluation économique, environnementale et sociale de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse | UN | التقييم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Impacts économiques et sociaux de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse | UN | الآثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS | UN | مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Grâce à un certain nombre d'initiatives, le transfert de technologie dans le contexte de la DDTS et de la GDT est de mieux en mieux compris | UN | تحسَّن فهم نقل التكنولوجيا في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بفضل عدد من المبادرات |
Réunion de haut niveau sur la lutte contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
L'importance des problèmes liés à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse est de plus en plus reconnue dans le monde entier et les chances d'atteindre plus rapidement les objectifs augmentent d'autant. | UN | وتبين العناية العالمية المتزايدة بأهمية معالجة مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحسّن آفاق التعجيل بتحقيق الأهداف. |
Amélioration des conditions de vie des populations potentiellement touchées par la désertification/dégradation des terres et la sécheresse | UN | تحسين سبل عيش السكان الذين يُحتمل أن يكونوا قد تأثروا بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Méthode de classification mise au point par le Mécanisme mondial, identifiant des activités mises en place pour lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. | UN | تتعلق هذه الرموز بنهج تصنيفي أعدته الآلية العالمية، يحدد الأنشطة المنفذة خصيصاً لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Consciente que la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse sont des problèmes qui revêtent une dimension mondiale en ce qu'ils touchent toutes les régions du monde, | UN | وإذ تقر بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديات ذات بعد عالمي من حيث شمولها لجميع المناطق في العالم؛ |
La désertification, la dégradation des terres et la sécheresse continuent de figurer parmi les défis environnementaux mondiaux les plus urgents de notre temps. | UN | فالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر لا زالت من بين التحديات البيئية العالمية الأكثر إلحاحا في عصرنا. |
L'Assemblée voudra peut-être réitérer son appui à une participation accrue de la science qui permette de mieux appréhender les questions concernant la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تؤكد مجددا دعمها لزيادة الاستعانة بالعلم لتحسين فهم قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Activités de sensibilisation, de recherche et de formation portant sur les aspects économiques de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse | UN | بث الوعي، والبحث والتعليم في مجال اقتصاديات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Les effets de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse sont susceptibles d'exposer près de deux tiers de la population mondiale à un stress hydrique accru d'ici à 2020. | UN | وقد تؤدي تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف إلى معاناة نحو ثلثي سكان العالم من إجهاد مائي شديد بحلول عام 2020. |
:: Sensibiliser le public aux divers aspects de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse | UN | :: إذكاء وعي الناس بمختلِف جوانب التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Les effets temporels et spatiaux deviennent particulièrement visibles lorsqu'on examine l'impact de la DDTS à l'échelle microéconomique. | UN | كما باتت الآثار الزمنية والمكانية تتجلى على نحو خاص في تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الجزئي. |
En conséquence, il arrive souvent que l'on sous-estime considérablement les avantages économiques qui pourraient apporter une réduction de la DDTS. | UN | لذا كثيراً ما يُساء تقدير إجمالي قيمة الفوائد الاقتصادية الممكن تحقيقها من الحد من التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Nombre d'initiatives liées à la DDTS mises en place par les OSC | UN | المبادرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتي تتبنها منظمات المجتمع المدني |
Renforcement de la sensibilisation aux problèmes de la DDTS et au besoin d'agir | UN | زيادة الوعي بالمشكلات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالحاجة إلى العمل |
La désertification, la dégradation des sols et la sécheresse provoquent l'insécurité alimentaire | UN | ألف - التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وراء تفاقم انعدام الأمن الغذائي |
Des instances internationales spécialisées sont disposées à prendre en compte les questions relatives à la désertification/ dégradation des terres et à la sécheresse aux fins d'examen et/ou de décision. | UN | استعداد المحافل الدولية المستهدفة لأن تضع في اعتباراتها قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأن تدرجها في قراراتها. |
Changements climatiques, désertification, dégradation des terres et sécheresse, et catastrophes | UN | تغير المناخ والتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والكوارث |