"وتدويل" - Translation from Arabic to French

    • et l'internationalisation
        
    • à l'internationalisation des
        
    • internationaliser
        
    • et internationalisation
        
    • internationalisation de
        
    • et d'internationalisation
        
    • et à l'internationalisation
        
    L'escalade et l'internationalisation du conflit risquent de le faire déborder au-delà des frontières du Tadjikistan sur les territoires d'autres pays de l'Asie centrale. UN وقد يؤدي تصعيد وتدويل الصراع إلى انتشاره أيضا فيما يجاوز حدود طاجيكستان إلى أراضي بلدان أخرى في آسيا الوسطى.
    Les facteurs prédominants ont été l'importance croissante des marchés financiers dans le financement des entreprises et l'internationalisation des investisseurs. UN ومن بين أبرز الدوافع إلى ذلك زيادة أهمية الأسواق المالية في توفير التمويل، وتدويل المستثمرين.
    Le cas de certaines entreprises de pays en développement faisant partie de puissantes chaînes de valeur mondiales a permis d'illustrer quelques-uns des facteurs et des éléments indispensables au développement et à l'internationalisation des entreprises. UN وتوضح تجارب شركات البلدان النامية التي لديها سلاسل قيمة عالمية قوية بعض العوامل الرئيسية وعناصر السياسات اللازمة لتنمية وتدويل الشركات المحلية.
    Il s'agira d'effectuer des travaux de recherche et d'analyse des politiques pour mieux comprendre les problèmes critiques relatifs au rôle des investissements étrangers, aux sociétés transnationales, au renforcement des capacités technologiques et à l'internationalisation des entreprises, notamment des petites et moyennes entreprises. UN وسيتم في إطار إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة بهدف تحسين فهم القضايا الرئيسية في مجال السياسات العامة وهي القضايا المتصلة بدور الاستثمار الأجنبي والشركات عبر الوطنية وببناء القدرات التكنولوجية وتدويل المشاريع، ومن بينها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il est évident que le premier souci de M. Serreqi était de discréditer la politique de paix menée par la Yougoslavie et d'internationaliser la question du Kosovo-Metohija. UN ومن الواضح أن الهدف اﻷساسي الذي أراد السيد سريقي تحقيقه هو محاولة التشكيك في السياسة السلمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتدويل قضية كوسوفو وميتوهيا.
    Ils ont noté que des formes de criminalité nouvelles inspirées par la cupidité avaient mis à profit les évolutions mêmes qui avaient été si bénéfiques : amélioration des technologies de l'information et des transports, assouplissement des contrôles frontaliers et internationalisation des marchés mondiaux. UN ولاحظوا أن أشكال اﻹجرام الجديدة والضارية استفادت من الاتجاهات ذاتها التي جلبت مكاسب كثيرة: مثل التحسينات في تكنولوجيا النقل والاتصالات؛ وتخفيف الرقابة على الحدود وتدويل اﻷسواق العالمية.
    Convaincue que, dans un contexte mondial marqué par une interdépendance et une complexité croissantes ainsi que par l'internationalisation de la production : UN واقتناعاً منه بأنه في عالم يشهد تزايد الترابط والتعقيد وتدويل الإنتاج:
    Le secteur de la distribution connaît donc un processus de mondialisation et d'internationalisation à marche forcée, dominé par quelques entreprises de très grande taille des ÉtatsUnis, d'Europe et du Japon. UN ولذلك تشهد خدمات التوزيع عملية عولمة وتدويل سريعتين تهيمن عليها قلة من كبرى الشركات من شركات الولايات المتحدة وأوروبا واليابان.
    Les travaux de recherche et d'analyse viseront à améliorer la compréhension de questions fondamentales concernant le rôle de l'investissement étranger, le renforcement des capacités technologiques et l'internationalisation des entreprises. UN وسيتم في إطاره إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة بهدف تحسين فهم قضايا السياسة الرئيسية المتصلة بدور الاستثمار الأجنبي وببناء القدرات التكنولوجية وتدويل المشاريع.
    Le libre-échange et l'internationalisation du capital ont permis aux pays et à leurs citoyens de tirer parti de la demande mondiale de leurs produits et des nouvelles sources de financement. UN فالتجارة المفتوحة وتدويل رأس المال قد مكنا البلدان ومواطنيها من الاستفادة من الطلب العالمي على منتجاتهم ومن مصادر التمويل الجديدة.
    Il s'agira d'effectuer des travaux de recherche et d'analyse des politiques pour mieux comprendre les problèmes critiques relatifs au rôle des investissements étrangers, aux sociétés transnationales, au renforcement des capacités technologiques et à l'internationalisation des entreprises, notamment des petites et moyennes entreprises. UN وسيتم في إطار إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة بهدف تحسين فهم القضايا الرئيسية في مجال السياسات العامة وهي القضايا المتصلة بدور الاستثمار الأجنبي والشركات عبر الوطنية وببناء القدرات التكنولوجية وتدويل المشاريع، ومن بينها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    a) Meilleure connaissance des questions relatives à l'investissement international, à l'internationalisation des entreprises et au transfert de technologie. UN (أ) زيادة المعرفة بالمسائل المتعلقة بالاستثمار الدولي وتدويل المشاريع ونقل التكنولوجيا.
    Le Japon a lancé un projet d'assistance technique qui vise à moderniser et à internationaliser l'administration des douanes au Viet Nam. UN نفذت اليابان مشروعا لتقديم المساعدة التقنية لتحديث وتدويل الإدارة الجمركية في فييت نام.
    Approuvée par le Président Clinton en mars 1996, elle vise à décourager l'investissement étranger et à internationaliser le blocus contre Cuba. UN والغاية من هذا القانون هي عدم تشجيع الاستثمار الأجنبي في كوبا وتدويل الحصار عليها.
    Toutes les questions relevant actuellement de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement (facilitation du commerce et internationalisation des entreprises) peuvent être confiées soit à la Commission du commerce soit à la Commission de l'investissement. UN فجميع القضايا التي تتناولها حالياً لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية (تيسير التجارة وتدويل المؤسسات) يمكن إدراجها في عمل لجنة التجارة والاستثمار.
    Cela semble possible car presque toutes les questions actuellement examinées par la Commission des entreprises (facilitation du commerce et internationalisation des entreprises) pourraient être confiées aux deux autres commissions. UN ويبدو ذلك ممكناً لأن جميع القضايا تقريباً التي تتناولها لجنة المشاريع (تيسير التجارة وتدويل المشاريع) يمكن دمجها في اللجنتين المتبقيتين.
    Par nouvelle économie, il faut entendre la convergence de trois phénomènes essentiellement simultanés - une progression technologique rapide dans les secteurs de l'informatique et des communications, l'internationalisation de l'économie américaine et l'évolution de l'architecture financière. UN الاقتصاد الجديد هو اندماج ثلاثة ظواهر متزامنة في الأساس: التقدم التكنولوجي السريع في صناعات الحاسوب والاتصالات، وتدويل اقتصاد الولايات المتحدة، والتغيرات في البيئة المالية.
    Le processus rapide de libéralisation du commerce et d'internationalisation des entreprises avait mis en lumière de nouveaux obstacles au commerce, tels que les pratiques anticoncurrentielles des sociétés, l'imperfection de certaines structures de marché et les pratiques commerciales déloyales. UN وإن التطور السريع الذي يشهده تحرير التجارة وتدويل الشركات أبرز العقبات الجديدة التي تعترض سبيل التجارة من قبيل ممارسات الشركات المانعة للمنافسة والهياكل السوقية المعيبة والممارسات التجارية غير المقسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more