"وترجع زيادة" - Translation from Arabic to French

    • l'augmentation
        
    l'augmentation du montant demandé s'explique essentiellement par le transfert prévu de 45 postes. UN وترجع زيادة الاحتياجات من الموارد أساسا إلى نقل إضافي مقترح لـ 45 وظيفة دولية.
    l'augmentation du montant demandé s'explique essentiellement par le transfert prévu de 76 postes. UN وترجع زيادة الاحتياجات من الموارد أساسا إلى نقل إضافي مقترح لـ 76 وظيفة.
    l'augmentation des ressources demandées est due essentiellement au fait que la moyenne mensuelle des effectifs déployés a été supérieure aux prévisions. UN وترجع زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط قوام النشر الشهري.
    l'augmentation des dépenses prévues pour 2012 est imputable à l'accroissement de l'effectif moyen de gardes de l'ONU, dont le nombre passe à 428 contre une moyenne de 280 en 2011. UN وترجع زيادة الاحتياجات لعام 2012 بشكل رئيسي إلى ارتفاع متوسط القوام المنشور لحرس الأمم المتحدة إلى 428 حارسا، مقابل 280 حارسا فقط في عام 2011.
    l'augmentation des dépenses de personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) au titre des activités relatives aux droits de l'homme s'explique principalement par l'intensification des activités du Centre pour les droits de l'homme entraînée par les résolutions et décisions prises par la Commission des droits de l'homme à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions. UN وترجع زيادة الاحتياجات في المساعدة المؤقتة العامة في اطار أنشطة حقوق الانسان تعزى بشكل أساسي إلى زيادة أنشطة مركز حقوق الانسان نتيجة للقرارات والمقررات التي اتخذتها لجنة حقوق الانسان خلال دورتيها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين.
    l'augmentation des besoins est due à la diffusion de l'information, parmi les victimes et parmi les professionnels de la santé, que les victimes de la torture ont besoin de traitement et de réinsertion même plusieurs années après l'acte de torture et qu'elles peuvent encore être soignées. UN وترجع زيادة الاحتياجات الى انتشار الوعي، بين الضحايا وبين العاملين في ميدان الصحة، بأن ضحايا التعذيب يحتاجون الى علاج وعمليات إدماج تمتد لسنوات عديدة بعد حدوث واقعة التعذيب، وأنهم يحتاجون أيضا الى العناية.
    l'augmentation des besoins en matière de réinstallation s'explique en partie par la priorité accordée par le HCR à la planification pluriannuelle et à l'importance accrue de la réinstallation dans les stratégies de solutions globales. UN 70 - وترجع زيادة الاحتياجات لإعادة التوطين إلى أسباب منها تركيز المفوضية على التخطيط متعدد السنوات وتعزيز دور إعادة التوطين في استراتيجيات الحلول الشاملة.
    l'augmentation des crédits demandés s'explique principalement par le passage des effectifs militaires de 19 à 27 officiers de liaison afin de déployer un officier de plus dans chacun des bureaux de région. UN 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان.
    l'augmentation des ressources nécessaires tient au fait que l'antenne régionale du Centre de services régional d'Entebbe devra louer son espace de bureau, alors que les dépenses correspondantes étaient prises en charge par la MINUS lorsque l'antenne régionale était encore rattachée à cette mission. G. Bureau de la déontologie UN 609 - وترجع زيادة الاحتياجات إلى أنه سيتعين على الفرع الإقليمي في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي دفع إيجار المساحات المكتبية التي يشغلها، وهي الكلفة التي كانت بعثة الأمم المتحدة في السودان تتحملها عندما كان الفرع الإقليمي موجودا في بعثة حفظ السلام هذه.
    l'augmentation des frais de voyage tient à l'augmentation du nombre de voyages à l'occasion de la relève qui passerait de 32 247 en 2006/07 à 52 406 en 2007/08. UN وترجع زيادة الاحتياجات تحت السفر لتمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن، إلى ارتفاع عدد رحلات التناوب المخططة للفترة 2007/2008 (406 52 رحلة)، مقابل ميزانية الفترة 2006/2007 (247 32 رحلة).
    l'augmentation des dépenses au titre du matériel appartenant aux contingents et des frais de transport tient au déploiement proposé de 16 patrouilleurs aux fins des activités des patrouilles côtières pour aider le Gouvernement haïtien, conformément à la résolution 1780 (2007) du Conseil de sécurité. UN وترجع زيادة الاحتياجات تحت بند المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الشحن ذات الصلة إلى النشر المقترح لزوارق دورية يبلغ عددها 16 زورقا من أجل القيام بأنشطة الدوريات الساحلية لمساعدة حكومة هايتي، عملا بقرار مجلس الأمن 1780 (2007).
    243. l'augmentation de la proportion de femmes parmi les actifs est due, d'une part, à la nécessité de compléter le revenu familial et, d'autre part, à l'élévation rapide du niveau d'instruction des femmes, qui leur permet d'accéder de leur propre choix au monde du travail. . UN 243- وترجع زيادة مشاركة المرأة في النشاط الإنتاجي إلى عاملين أولهما الحاجة إلى استكمال دخل الأسرة والثاني هو الزيادة السريعة في مستويات تعليم المرأة مما مكَّنها من الدخول في مجال العمل برغبتها الخاصة.
    l'augmentation de 353 200 dollars s'explique par la création de trois postes (1 P-5, 1 P-4 et 1 poste d'agent des services généraux) en vue de renforcer les effectifs du Bureau du Coordonnateur spécial dans les domaines concernant le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique et les pays les moins avancés. UN وترجع زيادة 200 353 دولار إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة (وظيفة برتبة ف - 5، وواحدة برتبة ف - 4 وواحدة من فئة الخدمات العامة) من أجل تعزيز مكتب المنسق الخاص في مجالات العمل المتصلة ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات، ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more