"وترحب اللجنة بالتقدم" - Translation from Arabic to French

    • le Comité se félicite des progrès
        
    • le Comité se réjouit des progrès
        
    • la Commission note avec satisfaction les progrès
        
    • il se félicite des progrès
        
    • le Comité salue les progrès
        
    • la Commission salue les progrès
        
    • Comité spécial se félicite des progrès
        
    • la Commission se félicite des progrès
        
    le Comité se félicite des progrès accomplis et estime que l'établissement d'un quartier général intégré permettra peut-être de réaliser des économies importantes à terme. UN وترحب اللجنة بالتقدم الذي أُحرز بهذا الشأن وتلاحظ أن وجود المقر المتكامل يمكن أن يسفر عن وفورات على المدى الطويل.
    le Comité se félicite des progrès accomplis par le HCR au niveau de la réduction du nombre de SIBA. UN وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم.
    370. le Comité se félicite des progrès réalisés dans le sens de la démocratie depuis l'examen du troisième rapport périodique. UN ٠٧٣ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز على طريق الديمقراطية منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    le Comité se réjouit des progrès accomplis quant à l'accès des femmes aux postes de décision dans la sphère politique, et en particulier de la nomination d'une femme au poste de premier ministre et de plusieurs femmes à des postes de ministre et de vice-ministre. UN 162 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تمكين المرأة من شغل وظائف على مستوى صنع القرار في المجال السياسي، لا سيما تعيين امرأة رئيسة للوزراء، وتعيين عدد من الوزيرات ونائبات الوزراء.
    178. la Commission note avec satisfaction les progrès réalisés dans le domaine des déchets dangereux et approuve à cet égard : UN ١٧٨ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال النفايات الخطرة وتؤيد في هذا الصدد:
    il se félicite des progrès accomplis vers l'élimination et la prévention de conduites répréhensibles, notamment l'exploitation et les abus sexuels. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    450. le Comité salue les progrès réalisés dans le règlement des réclamations historiques au titre du Traité et note que l'année 2008 a été choisie comme date limite pour le dépôt de telles réclamations. UN 450- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تسوية مطالب المعاهدة التاريخية، وتلاحظ أن سنة 2008 اختيرت كموعد نهاية لتقديم مطالبات تسوية المعاهدات التاريخية.
    284. la Commission salue les progrès accomplis sur la voie de la résorption de l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international. UN 284- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في التغلب على الأعمال المتراكمة في نشر حولية لجنة القانون الدولي.
    Le Comité spécial se félicite des progrès accomplis vers l'élimination et la prévention de conduites répréhensibles, notamment l'exploitation et les abus sexuels. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    209. le Comité se félicite des progrès enregistrés par l'État partie dans la mise en œuvre de la Convention grâce à l'application de plusieurs stratégies globales. UN 209- وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ الاتفاقية باتباع سياسات شاملة عديدة.
    370. le Comité se félicite des progrès réalisés dans le sens de la démocratie depuis l'examen du troisième rapport périodique. UN ٠٧٣ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز على طريق الديمقراطية منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    173. le Comité se félicite des progrès accomplis par l'État partie pour promouvoir l'égalité des chances des femmes dans tous les secteurs de la vie publique et professionnelle. UN ٣٧١ وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    9. le Comité se félicite des progrès réalisés dans le sens de la démocratie depuis l'examen du troisième rapport périodique. UN ٩- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز على طريق الديمقراطية منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    173. le Comité se félicite des progrès accomplis par l'État partie pour promouvoir l'égalité de chances des femmes dans tous les secteurs de la vie publique et professionnelle. UN ٣٧١ - وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    le Comité se félicite des progrès accomplis à ce jour. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز إلى اليوم.
    le Comité se félicite des progrès accomplis à ce jour et encourage le HCR à poursuivre ses efforts pour optimiser l'efficacité et l'utilisation productive de personnel disponible. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز إلى الآن وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها لتعظيم كفاءة الموظفين المتاحين واستخدام مهاراتهم بصورة مثمرة.
    le Comité se félicite des progrès accomplis et du nouvel objectif arrêté par la CEA et la CEPALC. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز وبتحديد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أهدافا جديدة.
    le Comité se félicite des progrès réalisés sur la voie de la réduction des taux de vacance de postes et encourage la MINUL à poursuivre ses efforts pour se doter d'un personnel adéquat pour exécuter son mandat. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تخفيض معدلات الشواغر وتشجع البعثة على مواصلة جهودها للمحافظة على المستويات الكافية من الموظفين اللازمين لإنجاز ولايتها.
    le Comité se réjouit des progrès accomplis quant à l'accès des femmes aux postes de décision dans la sphère politique, et en particulier de la nomination d'une femme au poste de premier ministre et de plusieurs femmes à des postes de ministre et de vice-ministre. UN 7 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تمكين المرأة من شغل وظائف على مستوى صنع القرار في المجال السياسي، لا سيما تعيين امرأة رئيسة للوزراء، وتعيين عدد من الوزيرات ونائبات الوزراء.
    7. le Comité se réjouit des progrès accomplis depuis l'examen du cinquième rapport périodique de l'État partie, en 2004 (CEDAW/C/BGD/5), notamment des réformes législatives qui ont été entreprises et de l'adoption d'un vaste ensemble de mesures législatives. UN 7- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ نظرها في التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف في عام 2004 (CEDAW/C/BGD/5) بما في ذلك الإصلاحات التشريعية التي أُجريت واعتماد طائفة واسعة من التدابير التشريعية.
    178. la Commission note avec satisfaction les progrès réalisés dans le domaine des déchets dangereux et approuve à cet égard : UN ١٧٨ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال النفايات الخطرة وتؤيد في هذا الصدد:
    il se félicite des progrès réalisés récemment dans l'amélioration et le renforcement de ce dispositif, et notamment de la création d'un certain nombre de postes, de bureaux et de services dans le domaine des droits de l'homme au sein de l'appareil exécutif aux fins d'assurer une plus grande conformité des lois et de la pratique tunisiennes avec le Pacte et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز مؤخراً في مجال تحسين ذلك اﻹطار وتعزيزه، ولا سيما عن طريق إنشاء عدد من الوظائف والمكاتب والوحدات المعنية بحقوق الانسان داخل السلطة التنفيذية بهدف كفالة قدر أكبر من تواؤم قانون تونس وممارستها مع العهد وسائر صكوك حقوق الانسان الدولية.
    le Comité salue les progrès faits par l'Administration et recommande que le Comité de gestion, qui est aussi chargé de la gestion du risque institutionnel, continue à prendre part au processus de gestion du risque institutionnel afin d'en faire effectivement un outil de gestion intégrée important pour guider l'Organisation. UN 30 - وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الإدارة، وتوصي بأن تواصل لجنة الشؤون الإدارية، التي تضطلع كذلك بدور لجنة إدارة المخاطر المؤسسية، المشاركة في عملية إدارة المخاطر في المؤسسة بما يكفل أن تصبح إدارة المخاطر في المؤسسة أداة إدارية مهمة تُستخدم لتوجيه المنظمة.
    17. la Commission salue les progrès accomplis en faveur des femmes et des filles dans plusieurs domaines visés par les objectifs du Millénaire pour le développement, et souligne l'importance de l'objectif 3, qui fait de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes une priorité à l'échelon mondial. UN 17 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز لصالح النساء والفتيات في مجالات عدة من الأهداف الإنمائية للألفية، وتعترف بأهمية الهدف 3 في الإشارة إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما أولوية عالمية.
    Le Comité spécial se félicite des progrès accomplis jusqu'à présent quant à l'élaboration d'un réseau des pratiques optimales sur le terrain, encourage sa pleine mise en œuvre et se dit favorable à la création de fonctions relatives aux enseignements tirés dans toutes les missions. UN 98 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز حتى الآن في إنشاء شبكة لأفضل الممارسات على الصعيد الميداني، وتشجع على تطويرها بالكامل وتؤيد إنشاء قدرة للدروس المستخلصة في كل الوحدات.
    la Commission se félicite des progrès accomplis s'agissant d'accroître l'accès et la participation des femmes et des filles à l'éducation et à la formation, notamment dans le domaine de la science et de la technologie. UN 8 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في زيادة حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب ومشاركتهن فيهما، بما في ذلك تعليم العلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more