le Comité se félicite de ce que les questions ayant trait à la liquidation de la Mission aient été réglées en accord avec le Gouvernement éthiopien. | UN | وترحب اللجنة بكون المسائل المتعلقة بتصفية البعثة قد سويت مع حكومة إثيوبيا. |
4. le Comité se félicite de ce que la peine de mort n'existe pas dans l'État partie. | UN | 4- وترحب اللجنة بكون عقوبة الإعدام لا تُستخدم في الدولة الطرف. |
404. le Comité se félicite de ce que l'État partie ait consulté plusieurs organisations représentant les groupes ethniques au cours de l'élaboration du rapport. | UN | 404- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تشاورت مع عدة منظمات تمثل المجموعات الإثنية لدى إعدادها التقرير. |
le Comité note avec satisfaction que la Constitution prévoit une éducation gratuite pour tous les enfants jusqu'à la fin du primaire dans les trois ans suivant son entrée en vigueur. | UN | وترحب اللجنة بكون الدستور ينص على مجانية التعليم لجميع الأطفال حتى نهاية المرحلة الابتدائية وبعد ثلاث سنوات من بدايتها. |
310. le Comité se félicite que l'État partie demeure ouvert à l'idée de l'élaboration d'un protocole facultatif. | UN | 310- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف منفتحة الأفق فيما يتعلق بوضع بروتوكول اختياري. |
558. le Comité constate avec satisfaction que le Yémen est devenu partie à la Convention de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | 558- وترحب اللجنة بكون اليمن أصبحت دولة طرفا في اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها لعام 1997. |
le Comité salue le fait que les municipalités ont incorporé ce principe dans leurs politiques publiques mais note avec préoccupation que l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas pris en considération dans la pratique, dans les décisions relatives aux programmes de développement ou aux budgets établis aux plans national, régional et municipal. | UN | وترحب اللجنة بكون البلديات قد أدرجت هذا المبدأ في السياسات العامة التي تُنفذ على مستوى البلديات، غير أنها تشعر بالقلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تؤخذ بعين الاعتبار في الواقع العملي وفي عملية صُنع القرارات المتعلقة بوضع الخطط الإنمائية أو الميزانيات على الصعيد الوطني والإقليمي والبلدي. |
327. le Comité se félicite de ce que les organisations non gouvernementales, les membres du Conseil législatif et d'autres parties intéressées aient pu faire part de leurs observations sur les sujets traités dans le rapport. | UN | ٧٢٣- وترحب اللجنة بكون المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجلس التشريعي وغيرهم من اﻷطراف المعنية أتيحت لهم فرصة اﻹسهام بتعليقاتهم حول المواضيع المشمولة بالتقرير. |
4) le Comité se félicite de ce que la peine de mort n'existe pas dans l'État partie. | UN | (4) وترحب اللجنة بكون عقوبة الإعدام لا تُستخدم في الدولة الطرف. |
4) le Comité se félicite de ce que la peine de mort n'existe pas dans l'État partie. | UN | (4) وترحب اللجنة بكون عقوبة الإعدام لا تُستخدم في الدولة الطرف. |
399. le Comité se félicite de ce que, dans la politique nationale du logement adoptée en juin 2005, le droit au logement soit explicitement réputé être un droit de l'homme. | UN | 399- وترحب اللجنة بكون السياسة الوطنية للسكن، التي اعتُمِدت في حزيران/يونيه 2005، تعترف صراحة بالحق في السكن كحق من حقوق الإنسان. |
27. le Comité se félicite de ce que l'Autriche a fait récemment la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, qui concerne la reconnaissance de la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes. | UN | 27- وترحب اللجنة بكون النمسا أصدرت مؤخرا إعلاناً بموجب المادة 14 من الاتفاقية، تعترف فيه بأن من اختصاص اللجنة النظر في المعلومات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد. |
304. le Comité se félicite de ce que le Testo Unico, qui constitue le texte de loi unifié de l'État partie portant sur le statut des étrangers, stipule que les employeurs ont l'obligation de fournir, sur leurs propres ressources, des logements appropriés aux immigrants et à leurs familles pendant un certain temps. | UN | 304- وترحب اللجنة بكون " النص الوحيد " ، وهو التشريع الموحد للدولة الطرف بشأن مركز الأجانب، يرتب التزاماً على أرباب العمل بأن يكفلوا، من خلال مواردهم الذاتية، توفير مرافق السكن الملائمة للمهاجرين وأسرهم لفترة معينة من الوقت. |
309. le Comité se félicite de ce que, grâce à l'adoption de la loi sur l'effet des accords internationaux sur le territoire ukrainien, en décembre 1991, et de la loi sur les accords internationaux de l'Ukraine, en décembre 1993, les instruments internationaux ratifiés par l'Ukraine font désormais automatiquement partie du régime juridique national. | UN | ٣٠٩ - وترحب اللجنة بكون المعاهدات الدولية التي صدقت عليها أوكرانيا قد أصبحت اﻵن تشكل بصورة تلقائية جزءا من النظام القانوني الوطني، وذلك من خلال اعتماد قانون أثر الاتفاقات الدولية على اﻷراضي اﻷوكرانية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وقانون المعاهدات الدولية ﻷوكرانيا، في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
6. le Comité note avec satisfaction que depuis l'examen du précédent rapport, l'État partie a ratifié les instruments régionaux et internationaux ci-après, ou y a adhéré: | UN | 6- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف قد صدّقت، خلال الفترة المنصرمة منذ النظر في التقرير السابق، على الصكوك الدولية والإقليمية التالية أو انضمت إليها: |
le Comité note avec satisfaction que l’article 69 du Code pénal interdit et sanctionne la diffusion d’idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale ou ethnique, de même que les organisations et individus qui propagent de telles idées. | UN | ٣٨٨ - وترحب اللجنة بكون المادة ٦٩ من القانون الجنائي تمنع نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري أو العرقي أو الكراهية وتنص على عقوبات قانونية ضد ذلك وضد المنظمات واﻷفراد الذين ينشرون هذه اﻷفكار. |
le Comité note avec satisfaction que l'égalité des sexes et la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales figurent parmi les principes, objectifs et priorités de la politique de l'État partie en matière de coopération pour le développement international. | UN | 328- وترحب اللجنة بكون المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية من مبادئ وأهداف وأولويات سياسة الدولة الطرف المتعلقة بالتعاون الإنمائي الدولي. |
6. le Comité se félicite que le bureau combiné du Médiateur soit conforme aux Principes de Paris et que son mandat porte également sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 6- وترحب اللجنة بكون مكتب أمين المظالم الجامع يمتثل لمبادئ باريس وبكون ولايته تشمل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. le Comité se félicite que dans la politique nationale du logement adoptée en juin 2005, le droit au logement soit explicitement réputé être un droit humain. | UN | 7- وترحب اللجنة بكون السياسة الوطنية للسكن، التي اعتُمِدت في حزيران/يونيه 2005، تعترف صراحة بالحق في السكن كحق من حقوق الإنسان. |
558. le Comité constate avec satisfaction que le Yémen est devenu partie à la Convention de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | 558- وترحب اللجنة بكون اليمن أصبحت دولة طرفا في اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها لعام 1997. |
156. le Comité constate avec satisfaction que le Yémen est devenu partie à la Convention de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | 156- وترحب اللجنة بكون اليمن أصبحت دولة طرفا في اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها لعام 1997. |
6. le Comité salue le fait que l'État partie ait reconnu, comme il lui avait demandé de le faire en 2006, la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications individuelles, conformément à l'article 77 de la Convention. | UN | 6- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف قد أقرت باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الأفراد والنظر فيها بموجب المادة 77 من الاتفاقية على النحو الذي أوصت به اللجنة في عام 2006. |