le Comité se félicite de ces réductions et compte que de nouveaux efforts seront faits pour réduire encore ces coûts. | UN | وترحب اللجنة بهذه الحسومات وتتوقع أن يُبذل المزيد من الجهود لخفض هذه التكاليف. |
le Comité se félicite de ces propositions et encourage la Mission à poursuivre ses efforts visant à intensifier le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan local. | UN | وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين. |
le Comité se félicite de cette initiative et encourage le BNUB à signaler les économies éventuelles qui pourraient en résulter. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة، وتشجع المكتب على الإبلاغ عن أي وفورات قد تتحقق نتيجة لذلك. |
le Comité se félicite de cette évolution et insiste pour que les dirigeants des missions continuent de s'intéresser au processus budgétaire et d'y participer. | UN | وترحب اللجنة بهذه التطورات وتشدد على الحاجة إلى مواصلة مشاركة واشتراك الإدارة العليا للبعثات في عملية الميزانية. |
le Comité consultatif se félicite de ces efforts et compte que la Mission continuera d'examiner ses besoins en personnel et la classe des postes, en vue de réaliser de nouvelles économies. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود، وهي واثقة من أن الاحتياجات من الوظائف ودرجاتها ستبقى قيد الاستعراض لتحقيق مزيد من الوفورات. |
le Comité salue cette intention et prie également le Comité des commissaires aux comptes pour suivre l'application de sa recommandation relative au code de déontologie. | UN | وترحب اللجنة بهذه النية وتطلب إلى المجلس أيضا متابعة تنفيذ توصياته المتعلقة بمدونة لأخلاقيات المهنة. |
le Comité salue ces initiatives et recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de faire rapport sur les travaux de ces entités dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود وتوصي بأن يقدّم الأمين العام معلومات عن الأعمال التي تضطلع بها هذه الكيانات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
il se félicite de cette initiative qui témoigne positivement de l'engagement de l'État partie à établir des liens permanents et constructifs avec la société civile. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة التي تنمّ عن التزام الدولة الطرف بتنمية علاقة مستمرة وبناءة مع المجتمع المدني. |
le Comité se réjouit de cette information et du fait que l'Office ait décidé de commencer la formation en matière de prise de conscience de la fraude. | UN | وترحب اللجنة بهذه المعلومات وبكون المفوضية قد قررت بدء التدريب في مجال التوعية بالغش. |
le Comité en prend note avec satisfaction, insiste sur la nécessité d'accélérer le recrutement de candidats francophones et compte que l'on intensifiera l'action menée. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود، وتشدد على أهمية التعجيل بتعيين مرشحين ناطقين بالفرنسية وتتوقع المزيد من الجهود في هذا الشـأن. |
le Comité se félicite de ces efforts concertés et encourage les Tribunaux à intensifier la coordination de leurs travaux et leur coopération, ainsi que leur collaboration avec le Siège. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود المتضافرة وتشجع على مزيد من التنسيق بين المحكمتين، وأيضاً مع المقر. |
le Comité se félicite de ces arrangements dont il ne doute pas qu’ils seront repris par d’autres missions, cas par cas, partout où ils se révéleront économiques. | UN | ضد مسؤولية الغير. وترحب اللجنة بهذه الترتيبات وهي على ثقة من أنها ستُتبع في البعثات اﻷخرى على أساس كل حالة على حدة، حيثما كانت فعالة من حيث التكلفة. |
le Comité se félicite de ces modifications, mais estime que des améliorations supplémentaires devraient être apportées pour remédier aux diverses insuffisances indiquées ci—après. | UN | وترحب اللجنة بهذه التغييرات ولكنها تعتقد أنه يجب إدخال المزيد من التحسينات لتصحيح مختلف أوجه القصور في التقرير، كما يرد بيان ذلك أدناه. |
le Comité se félicite de ces faits nouveaux et a bon espoir que le Secrétaire général poursuivra ses efforts en vue de parvenir à une égalité absolue entre les six langues officielles sur le site Web de l'Organisation. | UN | وترحب اللجنة بهذه التطورات وتأمل في أن يواصل الأمين العام جهوده لتحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
le Comité se félicite de ces informations et demande que les observations qu'il a formulées dans le paragraphe précédent soient prises en compte dans cet examen et dans celui, plus large, qu'il a demandé. | UN | وترحب اللجنة بهذه المعلومات وتطلب مراعاة ملاحظاتها الواردة في الفقرات السابقة بهذا الشأن وفيما يتعلق بعملية الاستعراض الأوسع نطاقا التي طلبت إجراءها. |
le Comité se félicite de cette augmentation mais demande que les critères de définition des priorités en matière de formation soient énoncés de manière plus transparente. | UN | وترحب اللجنة بهذه الزيادة إلا أنها تطلب توضيح المعايير في تحديد أولويات التدريب بطريقة أكثر شفافية. |
le Comité se félicite de cette initiative et recommande à l'Assemblée générale d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant la dotation en effectif. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة وتوصي بقبول المقترحات المتعلقة بالوظائف. |
le Comité se félicite de cette initiative, dans laquelle il voit l'amorce d'un progrès. | UN | وترحب اللجنة بهذه العملية باعتبارها خطوة أولى نحو التحسين. |
le Comité consultatif se félicite de ces efforts et encourage le Secrétariat à continuer d'étudier les possibilités de répartition de la charge de travail entre les lieux d'affectation. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل. |
le Comité consultatif se félicite de ces faits nouveaux et recommande que le HCR poursuive l'étude de la faisabilité du transfert de davantage d'activités à Budapest. | UN | وترحب اللجنة بهذه التطورات وتوصي بأن تبقي المفوضية قيد الاستعراض جدوى نقل مزيد من الأنشطة إلى بودابست. |
le Comité salue cette initiative et recommande à nouveau que tous les départements qui ne l'ont pas encore fait inscrivent le risque dans leurs opérations internes à titre prioritaire. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة، وتكرر توصيتها السابقة بأن تبادر جميع الإدارات التي لم تقم بعد بإدراج إدارة المخاطر في عملياتها إلى القيام بذلك على سبيل الأولوية. |
le Comité salue cette initiative et recommande de faire figurer des informations à ce sujet dans le projet de budget pour l'exercice 2011/12. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة وتوصي بأن تُقدم المعلومات بهذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012. |
le Comité salue ces initiatives et recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de faire rapport sur les travaux de ces entités dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. (par. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود وتوصي بأن يقدّم الأمين العام معلومات عن الأعمال التي تضطلع بها هذه الكيانات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (الفقرة رابعا 13) |
il se félicite de cette initiative et attend avec intérêt d'en constater les résultats concrets. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة وتتطلع لرؤية نتائج ملموسة في هذا الصدد. |
le Comité se réjouit de cette information. | UN | وترحب اللجنة بهذه المعلومات. |
le Comité en prend note avec satisfaction, insiste sur la nécessité d'accélérer le recrutement de candidats francophones et compte que les efforts se poursuivront (par. 28). | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود، وتشدد على أهمية التعجيل بتعيين مرشحين ناطقين بالفرنسية وتتوقع المزيد من الجهود في هذا الشـأن (الفقرة 28). |