"وترحب الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • les États-Unis se félicitent
        
    • les États-Unis saluent
        
    • les États-Unis accueillent favorablement
        
    les États-Unis se félicitent que le Rapporteur spécial s'efforce de faire participer le plus grand nombre de groupes autochtones. UN وترحب الولايات المتحدة بجهود المقرر الخاص الرامية إلى إشراك أكبر عدد ممكن من جماعات الشعوب الأصلية.
    les États-Unis se félicitent de cet intérêt accordé à des demandes régionales intégrées à l'égard des questions maritimes. UN وترحب الولايات المتحدة بهذا التشديد على النُهج الإقليمية المتكاملة لمعالجة قضايا المحيطات.
    les États-Unis se félicitent que tous les dirigeants se soient engagés à créer une commission de consolidation de la paix. UN وترحب الولايات المتحدة بالتزام جميع القادة بإنشاء لجنة جديدة لبناء السلام.
    les États-Unis se félicitent de la récente déclaration politique commune sur l'espace du Conseil de l'Union européenne et de l'Agence spatiale européenne. UN وترحب الولايات المتحدة ببيان سياسة الفضاء المشتركة الذي صدر مؤخرا عن وكالة الفضاء الأوروبية والاتحاد الأوروبي.
    les États-Unis saluent les États qui laissent libre cours au débat sur la situation dans leur pays, honorant ainsi les obligations qui leur incombent en leur qualité d'État Membre de l'ONU et de membre de la communauté internationale. UN وترحب الولايات المتحدة بالدول التي تفسح المجال أمام مناقشة الحالة في بلدها، وبذلك تفي بالتزاماتها بوصفها دولة عضو في الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي.
    les États-Unis accueillent favorablement les activités de suivi et continueront de les encourager pour s'assurer que ces efforts ne s'arrêtent pas cet été. UN وترحب الولايات المتحدة بأنشطة المتابعة وستستمر في رعايتها لكفالة عدم انتهائها هذا الصيف.
    les États-Unis se félicitent également de la signature du Pacte de sécurité, de stabilité et de développement par les pays du champ au cours de la Conférence internationale. UN وترحب الولايات المتحدة أيضا بميثاق الأمن والاستقرار والتنمية، الذي وقعته البلدان الرئيسية في المؤتمر الدولي.
    les États-Unis se félicitent de la création du Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix. UN وترحب الولايات المتحدة بإنشاء مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام.
    les États-Unis se félicitent également qu'ait commencé le processus de livraison d'assemblages combustibles de la Fédération de Russie pour les centrales électronucléaires en Ukraine, conformément à la déclaration trilatérale. UN وترحب الولايات المتحدة أيضا ببدء عملية إيصال مجموعات الوقود اللازمة لمحطات توليد الطاقة النووية في أوكرانيا من الاتحاد الروسي، وفقا للبيان الثلاثي.
    les États-Unis se félicitent de la participation du Conseil de sécurité à l'examen de ces questions, reconnaissant que les crises humanitaires comportent souvent des situations qui posent une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وترحب الولايات المتحدة بمشاركة مجلس اﻷمن في هذه القضايا، مدركة أن اﻷزمات اﻹنسانية كثيرا ما تنطوي على حالات قد تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    les États-Unis se félicitent des débats de qualité qui se sont déjà tenus sur la question et du nombre élevé de pays très différents ayant participé à ces débats. UN وترحب الولايات المتحدة بالمناقشات الجيدة التي جرت بالفعل بشأن هذه المسألة وبالعدد الكبير من البلدان المختلفة جدا التي شاركت في هذه المناقشات.
    les États-Unis se félicitent des contributions que l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie ont déjà apportées à la sécurité européenne en rétablissant pacifiquement leur indépendance et en participant activement au Partenariat pour la paix. UN وترحب الولايات المتحدة وتقدر اﻹسهامات التي قدمتها إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا بالفعل في اﻷمن الأوروبي من خلال الاستعادة السلمية للاستقلال ومشاركتها النشطة في الشراكة من أجل السلام.
    34. les États-Unis se félicitent de la résolution 51/243 récemment approuvée par l'Assemblée générale au sujet du personnel fourni à titre gracieux. UN ٣٤ - وترحب الولايات المتحدة اﻷمريكية بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ بشأن الموظفين المقدمين بلا مقابل الذي اعتمد مؤخرا.
    les États-Unis se félicitent de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et la résolution sur le sarcophage de Tchernobyl adoptée à la Conférence générale de cette année, en tant que nouvelle manifestation de l'attachement à la sûreté nucléaire. UN وترحب الولايات المتحدة بالاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، والقرار بشأن التابوت الخرساني لتشرنوبيل الصادر عن المؤتمر العام للوكالة هذا العام.
    les États-Unis se félicitent des efforts que déploie le Secrétaire général pour renforcer le rôle des droits de l'homme au sein du système de l'ONU et du choix remarquable de Mary Robinson comme nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وترحب الولايات المتحدة بجهود اﻷمين العام لتعزيز دور حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة واختياره الرائع لماري روبنسون بوصفها المفوض السامي الجديد لحقوق اﻹنسان.
    les États-Unis se félicitent des mesures prises dans les deux projets de résolution sur les pêcheries et le projet de résolution sur les océans, qui lancent ainsi la mise en oeuvre du Plan du Sommet. UN وترحب الولايات المتحدة بالخطوات التي اتخذت في مشروعي القرارين المتعلقين بمصائد الأسماك ومشروع القرار بشأن المحيطات. وهي خطوات تشكِّل بداية تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة المشار إليه.
    les États-Unis se félicitent de l'appui et de l'énergie du Secrétaire général pour réorienter les activités de l'Organisation sur le développement durable vers la mise en oeuvre et vers l'action. UN وترحب الولايات المتحدة بما بذله الأمين العام من دعم وطاقة في إعادة توجيه عمل المنظمة المتعلق بالتنمية المستدامة باتجاه التنفيذ والتحرك.
    les États-Unis se félicitent du travail fait par le Groupe mondial sur la migration, qui renforcera la capacité du système des Nations Unies et de l'Organisation internationale pour les migrations de se pencher sur la corrélation entre migrations et développement. UN وترحب الولايات المتحدة بعمل المجموعة العالمية للهجرة، الذي سيعزز قدرة منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على معالجة الصلة بين الهجرة والتنمية.
    les États-Unis se félicitent de l'adoption unanime de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qui témoigne de la volonté collective de la communauté internationale de s'attaquer au terrorisme. UN وترحب الولايات المتحدة بالاعتماد الإجماعي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تشكل شهادة بتوفر الإرادة الجماعية لدى المجتمع الدولي لمواجهة الإرهاب.
    les États-Unis saluent aujourd'hui l'admission du Monténégro en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et ils prennent note de son engagement d'assumer ses obligations internationales. UN وترحب الولايات المتحدة الآن بقبول جمهورية الجبل الأسود بصفتها عضوا من أعضاء الأمم المتحدة وتحيط علما بالتزامها بتنفيذ واجباتها الدولية.
    les États-Unis accueillent favorablement la décision de fondre, cette année, les deux résolutions sur les pêches, antérieurement distinctes. UN وترحب الولايات المتحدة بالنجاح هذا العام في دمج قرارين بشأن مصائد الأسماك كانا منفصلين في السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more