"وترحب باكستان" - Translation from Arabic to French

    • le Pakistan se félicite
        
    • le Pakistan salue
        
    • il se félicite par
        
    le Pakistan se félicite de cette initiative et il a fait connaître au Secrétaire général qu'il acceptait sa proposition. UN وترحب باكستان بهذه المبادرة، وقد نقلت لﻷمين العام قبولها لمساعيه الحميدة.
    le Pakistan se félicite de la prestation de serment par M. Hamid Karzai en tant que chef de l'Administration intérimaire, qui aura lieu dans deux jours à Kaboul. UN وترحب باكستان بكون السيد حامد كرزاي سيؤدي في غضون يومين في كابل، اليمين الدستورية بصفته رئيسا للإدارة المؤقتة.
    le Pakistan se félicite de ce que la question restera en permanence à l'ordre du jour des conférences annuelles des Etats parties au Protocole modifié. UN وترحب باكستان بكون المسألة ستظل مدرجة باستمرار في جداول أعمال المؤتمرات السنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول المعدل.
    le Pakistan salue l'adhésion à la Convention de la GuinéeBissau, de l'Islande, de la Jamaïque, de Madagascar et de l'Arabie saoudite. UN وترحب باكستان بانضمام آيسلندا وجامايكا وغينيا - بيساو ومدغشقر والمملكة العربية السعودية إلى الاتفاقية.
    le Pakistan salue la décision de l'Autorité nationale palestinienne de tenir les élections le 9 janvier 2005. UN وترحب باكستان بقرار السلطة الوطنية الفلسطينية إجراء الانتخابات في 9 كانون الثاني/يناير 2005.
    il se félicite par conséquent des rapports de l'AIEA et de l'OMS, qui contiennent des recommandations allant dans le même sens. UN وترحب باكستان بالتالي بتقريري الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، اللذين تضمنا توصيات مماثلة.
    le Pakistan se félicite des négociations en cours, qui visent à parvenir à une paix globale au Moyen-Orient, et il apprécie le rôle joué à cet égard par les Gouvernements de la Norvège, des Etats-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie. UN وترحب باكستان بالمفاوضات الجارية من أجل التوصل إلى سلام شامل في الشرق اﻷوسط، وتقدر الدور الذي تضطلع به، في هذا الصدد، حكومات النرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي.
    le Pakistan se félicite de l'entrée en fonction du Président George W. Bush. UN وترحب باكستان بتولي الرئيس جورج و.
    le Pakistan se félicite des résultats constructifs obtenus lors de la récente Conférence sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وترحب باكستان بالنتائج البناءة للمؤتمر المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، التي عقدت مؤخرا.
    le Pakistan se félicite de la décision récente de l'OTAN d'étendre la présence de la Force internationale d'assistance à la sécurité en dehors de Kaboul. UN وترحب باكستان بالقرار الذي اتخذته مؤخرا منظمة حلف شمال الأطلسي بتوسيع نطاق وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى خارج كابل.
    le Pakistan se félicite de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. Nous restons fermement attachés à l'action de l'ONU, c'est pourquoi nous allons continuer de contribuer au Fonds central. UN وترحب باكستان بإنشاء الصندوق المركزي الدائر للكوارث، وسنبقى ملتزمين بعمل الأمم المتحدة وبناء على ذلك سنواصل الإسهام في الصندوق.
    le Pakistan se félicite de l'apparition d'un consensus sur le fait que la Conférence devrait établir quatre comités spéciaux pour traiter du désarmement nucléaire, des matières fissiles, de la prévention d'une course aux armements dans l'espace et des garanties négatives de sécurité. UN وترحب باكستان بما بدأ يظهر من توافق في الآراء على أن يشكل مؤتمر نزع السلاح أربع لجان مخصصة لتناول مسائل نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.
    le Pakistan se félicite aussi de l'annonce faite par le président Clinton le 11 août 1995 selon laquelle les Etats-Unis décidaient de négocier un traité " d'option zéro " qui interdirait toute explosion expérimentale d'arme nucléaire ou toute autre explosion nucléaire dès l'entrée en vigueur. UN وترحب باكستان أيضاً بإعلان الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة في ١١ آب/أغسطس ٥٩٩١ أن الولايات المتحدة " ستطلب معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية على أساس قوة انفجار قدرها صفر " " من شأنها أن تحظر أي تفجير لتجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر فور دخول المعاهدة حيز النفاذ " .
    le Pakistan salue tous les efforts visant à renforcer l'action des institutions humanitaires et de l'ONU face au problème des catastrophes naturelles. UN وترحب باكستان بكل الجهود الرامية إلى تعزيز عمل الوكالات الإنسانية والأمم المتحدة للتصدي للتحديات التي تشكلها الكوارث الطبيعية.
    le Pakistan salue la reprise anticipée des négociations entre les deux parties, qui doivent être des négociations au fond, s'attaquer aux questions essentielles du statut définitif et établir un calendrier clair pour aboutir à une solution permanente de deux États. UN وترحب باكستان بالاستئناف المرتقب للمفاوضات بين الجانبين، ويجب أن تكون هذه المفاوضات موضوعية وتعالج القضايا الرئيسية للوضع النهائي وتضع إطار زمنيا واضحا لتحقيق حل دائم يقوم على أساس وجود دولتين.
    32. le Pakistan salue les efforts de l'ONUDI pour collaborer plus étroitement avec les partenaires du système par le biais du Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités de production du CCS en vue d'accroître la cohérence dans ses domaines d'activité, et espère que ces efforts contribueront à répondre plus efficacement et pleinement aux besoins de développement des pays en développement. UN 32- وترحب باكستان بالجهود التي تبذلها اليونيدو للعمل في تعاون أوثق مع الشركاء في المنظومة من خلال المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، من أجل تعزيز الاتساق في مجالات عمل المنظمة، وتأمل أن تساعد هذه الجهود على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية بمزيد من الفعالية وبقدر أكبر.
    il se félicite par ailleurs de la création du Groupe de travail sur la gouvernance d'Internet en tant qu'étape importante de la mise en œuvre des résultats de la première phase du Sommet. UN وترحب باكستان أيضا بتشكيل الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت، باعتبار ذلك خطوة مهمة في تحقيق نتائج المرحلة الأولى من مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more