le Kenya se félicite des progrès réalisés à ce jour dans l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. | UN | وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
le Kenya se félicite des récentes réformes visant à simplifier et à harmoniser et qui, si elles sont bien conduites, pourraient apporter de réels allègements, et en conséquence des réductions de dépenses. | UN | وترحب كينيا بالإصلاحات الأخيرة التي تهدف إلى التبسيط والتنسيق، وهي إذا ما جرت متابعتها بفعالية يمكن أن تسفر عن الترشيد وهذا بدوره يمكن أن يقلل التكاليف. |
le Kenya se félicite de la finalisation et de l'adoption du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. | UN | وترحب كينيا بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية واعتماده. |
le Kenya se félicite de l'urgence et de l'importance que la communauté internationale a récemment conféré au problème des mines antipersonnel. | UN | وترحب كينيا باﻷهمية واﻹلحاح اللذين أولاهما المجتمع الدولي مؤخرا لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
le Kenya se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale au début de l'année de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
le Kenya se félicite de l'évolution récente vers une reprise des négociations par les parties au conflit au Moyen-Orient. | UN | وترحب كينيا بالتحــركات الجديدة باتجاه استئناف المفـاوضات بين أطــراف الصــراع في الشرق اﻷوسط. |
le Kenya se félicite de la présentation de ce point à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | وترحب كينيا بإدراج تلك المسألة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
le Kenya se félicite des progrès réalisés en vue d'assurer l'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), qu'il considère comme un instrument important pour le financement du coût croissant lié à la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وترحب كينيا بالتقدم المحرز صوب كفالة فعالية المرفق البيئي العالمي كأداة هامة لتمويل التكاليف المتزايدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
le Kenya se félicite de l'élaboration d'une convention internationale pour la lutte contre la désertification. La dégradation de terres sèches et fragiles se poursuit à un rythme accéléré et touche des millions d'hectares chaque année. | UN | وترحب كينيا بالانتهاء من وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، إذ أن تحلل اﻷراضي الجافة الهشة يتزايد بمعدل سريع مما يقضي على ملايين الهكتارات كل عام. |
le Kenya se félicite de la nomination de M. Klaus Töpfer au poste de Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi et elle est heureuse que cet office ait maintenant un statut égal à ceux de Vienne et de Genève. | UN | وترحب كينيا بتعيين السيد كلاوس طوفر مديرا عاما لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وترقية مركز نيروبي إلى مستوى مكافئ لمستوى مركزي اﻷمم المتحدة في فيينا وجنيف. |
le Kenya se félicite des contributions vitales apportées à la paix et à la sécurité par des organisations régionales qui forgent des partenariats prudents avec l'ONU. | UN | وترحب كينيا بالإسهامات الحيوية للسلم والأمن من جانب المنظمات الإقليمية لصياغة شراكات يمكن التنبؤ بها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
À cet égard, le Kenya se félicite de l'inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée générale d'une question supplémentaire intitulée " Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social " , à l'examen de laquelle il a l'intention de participer activement. | UN | وترحب كينيا في هذا الصدد بإدراج بند إضافي في جدول أعمال الجمعية العامة المعنون " متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " والذي يعتزم المشاركة في أعماله بنشاط. |
le Kenya se félicite de l'adoption en mai 2008, lors de la Conférence diplomatique de Dublin, de la Convention sur les sous-munitions, qui vise à mettre fin à des décennies de souffrances pour les populations civiles. | UN | وترحب كينيا باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلن الدبلوماسي، في أيار/مايو 2008، التي تروم إنهاء عقود من معاناة المدنيين. |
le Kenya se félicite de l'adoption, en août 2010, du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes et s'engage à transposer dans sa législation interne les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et du Protocole additionnel à la Convention visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | وترحب كينيا باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في آب/أغسطس 2010 وتتعهد بأن تدرج في تشريعها الداخلي أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الإضافي لاتفاقية منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |