Certaines Parties ont également noté, au sujet du cadre de comptabilisation, qu'il serait nécessaire d'examiner la question de l'excédent et du report d'unités de quantité attribuée. | UN | وأشارت بعض الأطراف أيضاً، في سياق إطار المحاسبة، إلى ضرورة تناول المسائل المتعلقة بفائض وترحيل وحدات الكميات المخصصة. |
Directives concernant l'examen des engagements, le report des engagements non utilisés, la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide et les instructions relatives à la clôture de l'année budgétaire. | UN | وقُدّم التوجيه بشأن استعراض الالتزامات، وترحيل الالتزامات المنقضية، وتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية، والتعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة المالية. |
Il s'agit notamment d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées, d'arrestations arbitraires, de placements en détention illimitée sans inculpation ni jugement, d'actes de torture et de mauvais traitements, et d'expulsions d'étrangers vers des pays où ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements. | UN | وتشمل هذه الانتهاكات حالات تتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء، وحالات اختفاء قسري واعتقال تعسفي واحتجاز لأجل غير مسمى دون توجيه تهم أو إجراء محاكمة، إضافة إلى حالات التعذيب وسوء المعاملة وترحيل غير المواطنين إلى بلدان حيث يواجهون خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة. |
29 mars 1996 : Arrestation illégale et expulsion de trois personnes soupçonnées d'appartenir au Free Viet Nam Group | UN | ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦: اعتقال وترحيل ثلاثة أعضاء مشتبه فيهم من مجموعة فييت نام الحرة بصورة غير قانونية. |
Le Procureur s'est également rendu dans un certain nombre d'États Membres des Nations Unies afin d'obtenir leur soutien politique et leur coopération pour l'arrestation et le transfert des fugitifs. | UN | كما قام المدعي العام بزيارة عدد من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، من أجل الحصول على دعمها السياسي، وتعاونها في اعتقال وترحيل الهاربين. |
Le Code pénal s'est enrichi d'une disposition interdisant de maltraiter des prisonniers de guerre, de déporter des populations civiles et de se livrer au pillage en territoire occupé. | UN | وتمت إضافة حكم إلى القانون الجنائي يحظر المعاملة القاسية لﻷسرى، وترحيل السكان المدنيين وسلب المناطق المحتلة. |
Cette pratique a eu pour conséquences de multiples expulsions, déplacements et réinstallations forcés, ainsi que des migrations et des mouvements forcés de populations à l'intérieur du pays. | UN | وأدت هذه الممارسة إلى الكثير من عمليات الإخلاء القسري وترحيل وإعادة التوطين، وإلى حالات تهجير قسري وتشريد داخلي. |
Liberté de circulation et transferts de population | UN | حرية التنقل وترحيل السكان |
568. Le Comité était préoccupé par les informations faisant état de graves violations des droits de l'homme à Bougainville, y compris de mesures d'exécution sommaire et de transferts de population. | UN | ٥٦٨ - وساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الانسان في بوغانفيل، بما في ذلك حوادث اﻹعدام بدون محاكمة وترحيل السكان. |
f) La durée des périodes [d'attribution de crédits] [d'échange de crédits] et les modalités de report d'unités d'une période à l'autre; | UN | (و) مُدد [تسجيل الأرصدة] [الاتجار بالأرصدة] وترحيل الوحدات بين الفترات؛ |
17. Chaque Partie visée à l'annexe I met en place et tient un registre national pour comptabiliser très exactement les données concernant la délivrance, la détention, la cession, l'acquisition, l'annulation et le retrait d'URE, URCE, UQA et UAB ainsi que le report d'URE, URCE et UQA. | UN | 17- يحتفظ كل طرف مدرج في المرفق الأول بسجل وطني لتأمين المحاسبة الدقيقة لإصدار وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة واقتنائها ونقلها وحيازتها وإلغائها وسحبها، وترحيل وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة. |
17. Chaque Partie visée à l'annexe I met en place et tient un registre national pour comptabiliser très exactement les données concernant la délivrance, la détention, la cession, l'acquisition, l'annulation et le retrait d'URE, URCE, UQA et UAB ainsi que le report d'URE, URCE et UQA. | UN | 17- يحتفظ كل طرف مدرج في المرفق الأول بسجل وطني لتأمين المحاسبة الدقيقة لإصدار وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة واقتنائها ونقلها وحيازتها وإلغائها وسحبها، وترحيل وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة. |
Le Bureau des services de contrôle interne avait également accusé des retards dans le recrutement de membres de personnel et la sélection d'un consultant et avait dû faire face à d'autres problèmes, en particulier le report, à la demande de la Caisse, de deux des audits prévus, qui avait entraîné la révision de la date d'achèvement de plusieurs autres travaux, et le report à 2008 de certains audits programmés pour 2007. | UN | وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية تأخيرات في تعيين الموظفين، واختيار خبير استشاري، وعوامل أخرى، بما في ذلك طلب من إدارة الصندوق لإرجاء مراجعتين مقررتين، مما تطلب تنقيح تواريخ إنجاز عدة مهام وترحيل بعض المراجعات المقررة لعام 2007 إلى عام 2008. |
Il s'agit notamment d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées, d'arrestations arbitraires, de placements en détention illimitée sans inculpation ni jugement, d'actes de torture et de mauvais traitements, et d'expulsions d'étrangers vers des pays où ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements. | UN | وتشمل هذه الانتهاكات حالات تتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء، وحالات اختفاء قسري واعتقال تعسفي واحتجاز لأجل غير مسمى دون توجيه تهم أو إجراء محاكمة، إضافة إلى حالات التعذيب وسوء المعاملة وترحيل غير المواطنين إلى بلدان حيث يواجهون خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة. |
Il s'agit notamment d'exécutions extrajudiciaires, de disparitions forcées, d'arrestations arbitraires, de placements en détention illimitée sans inculpation ni jugement, d'actes de torture et de mauvais traitements, et d'expulsions d'étrangers vers des pays où ils risquent d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements. | UN | وتشمل هذه الانتهاكات حالات تتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء، وحالات اختفاء قسري واعتقال تعسفي واحتجاز لأجل غير مسمى دون توجيه تهم أو إجراء محاكمة، إضافة إلى حالات التعذيب وسوء المعاملة وترحيل غير المواطنين إلى بلدان حيث يواجهون خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة. |
Mesures provisoires et expulsion du requérant | UN | التدابير المؤقتة وترحيل صاحب الشكوى |
K. Le principe de nonrefoulement et le transfert de personnes d'un État vers un autre 52 - 53 20 | UN | كاف- مبدأ عدم الإعادة القسرية وترحيل الأشخاص من دولة إلى أخرى 52-53 21 |
déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr. | UN | وترحيل المجرمين المدانين العتاة إلى مجتمعات الكاريبي الضعيفة لن يجعل أمريكا أو أي بلد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي أكثر أمانا. |
Hausse du coût des transports et des déplacements du personnel | UN | الزيادة في تكاليف نقل وترحيل العاملين |
Liberté de circulation et transferts de population | UN | حرية التنقل وترحيل السكان |