"وترعى" - Translation from Arabic to French

    • parraine
        
    • s'occupe
        
    • parrainent
        
    • prend soin
        
    • parrainé
        
    • appuie
        
    • veille
        
    • organise
        
    • t'occuper
        
    Tous les ans, l'organisation parraine de 15 à 20 représentants autochtones à travers le monde. UN وترعى المنظمة سنوياً ما بين 15 إلى 20 ممثلاً للشعوب الأصلية على نطاق العالم.
    Elle mène diverses activités, publie des documents et parraine des initiatives spéciales à l'appui du Programme des Nations unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وتضطلع المؤسسة بأنشطة متعددة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'Association des femmes macédoniennes parraine également des études dans ce domaine. UN وترعى الرابطة النسائية في مقدونيا الدراسات في مجال شؤون المرأة.
    Le Comité accueille et préside le Groupe de travail des ONG qui s'occupe des activités de liaison et de sensibilisation entre le Conseil de sécurité de l'ONU et 19 ONG siégeant à New York. UN وترعى أيضا وترأس الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية في السودان، الذي يشارك في أنشطة الاتصال والدعوة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة و 19 منظمة غير حكومية توجد مقارها في نيويورك، الولايات المتحدة.
    Les sociétés font pression auprès des gouvernements, parrainent des travaux de recherche sur certains sujets et défendent leur position dans le cadre de rencontres internationales. UN وتمارس الشركات التأثير على الحكومات لتعزيز موقفها، وترعى إجراء بحوث عن مواضيع مختارة وتمثّل نفسها في المحافل الدولية.
    De même, l'État protège la mère et l'enfant et prend soin des adolescents et des jeunes. UN كما تحمي الدولة الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب.
    Le Ministère a en outre parrainé des projets de sensibilisation ayant pour objet d'informer le public des risques sanitaires liés aux mutilations génitales féminines. UN وترعى الوزارة أيضاً مشاريع توعية عامة ترمي إلى تثقيف الجمهور بشأن المخاطر الصحية لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Elle mène diverses activités, publie des documents et parraine des initiatives spéciales à l'appui du Programme des Nations unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وتضطلع المؤسسة بشتى الأنشطة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La République des Palaos parraine un programme estival destiné aux enfants consistant à planter des arbres, afin que notre jeunesse apprenne l'importance de nos ressources naturelles. UN وترعى جمهورية بالاو برنامجا لﻷطفال في مجال زراعة اﻷشجار في الصيف ﻷغراض توعية الشباب بأهمية الموارد الطبيعية.
    Elle mène diverses activités, publie des documents et parraine des initiatives spéciales à l'appui du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وتضطلع المؤسسة بأنشطة متعددة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Gouvernement allemand parraine un processus consultatif et un atelier sur la question; UN وترعى حكومة ألمانيا عملية استشارية وحلقة عمل لتناول المسألة؛
    Le Gouvernement parraine des campagnes médiatiques dans toutes les langues nationales afin d'informer les femmes du pays du danger posé par le sida. UN وترعى الحكومة الحملات الإعلامية باللغات الوطنية جميعها، بحيث تستطيع النساء في البلد أن يطّلعن على مخاطر مرض الإيدز.
    La JFOR parraine des réunions-débats sur les questions de maintien de la paix et organise chaque mois des conférences sur l'édification de la paix dans différentes villes du Japon. UN وترعى الحركة اجتماعات مناقشة مواضيع حفظ السلام، وتعقد في عدة مدن يابانية محاضرات شهرية عن صنع السلام.
    2. L'État protège et encourage le mariage et il s'emploie à éliminer les obstacles matériels et sociaux qui l'entravent; il protège la mère et l'enfant, s'occupe des jeunes et instaure les conditions nécessaires à l'épanouissement de leurs talents. UN 2- تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوق وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    2. L'État protège et encourage le mariage et s'efforce d'éliminer les obstacles matériels et sociaux y relatifs. Il protège les mères et les enfants, s'occupe des adolescents et des jeunes et met en place les conditions propices au développement de leurs talents. UN 2 - تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على المادية والاجتماعية التي تعوقه وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    Le Gouvernement australien et les gouvernements des États et des territoires parrainent des femmes pour qu'elles puissent participer à ces réunions et ils fournissent des ressources financières au secrétariat de la réunion. UN وترعى الحكومة الأسترالية وحكومة الإقليم الشمالي مشاركة النساء في التجمع وتقدمان التمويل لأمانة التجمع.
    Les organisations gouvernementales de défense des droits de l'homme parrainent des clubs de droits de l'homme dans les écoles, qui ont atteint 4 000 élèves au cours des deux dernières années. UN وترعى منظمات حقوق الإنسان الحكومية نواد لحقوق الإنسان في المدارس، وقد شملت 000 4 طالب على مدى السنتين الماضيتين.
    Elle ramène toujours des animaux perdus à la maison, prend soin des gens, surtout de sa famille. Open Subtitles كانت تحضر للمنزل التائهين وترعى الأشخاص خاصةً العائلات
    Le projet est parrainé par l'Association des enseignants et enseignantes du Nouveau-Brunswick, le Ministère de l'éducation du Nouveau-Brunswick et l'Agence canadienne de développement international (ACDI). UN وترعى المشروع رابطة المدرسين، ووزارة التعليم في نيو برونزويك والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Elle mène des travaux de recherche, fournit une assistance technique, appuie le renforcement des capacités, encourage les initiatives universitaires et favorise la mise en place de réseaux. UN وهي تضطلع بالبحوث وتقدم المساعدة الفنية، وتدعم بناء القدرات، وتشجع المبادرات الأكاديمية، وترعى التواصل.
    Le Département des prisons veille à leur sécurité, supervise leurs travaux agricoles et leur offre des rations alimentaires. UN وترعى إدارة السجون أمن هؤلاء والإشراف على الأعمال الزراعية وتقديم حصص الإعاشة.
    Elle participe aux forums mondiaux et régionaux des Nations Unies, organise des manifestations et entretient des liens avec des mouvements religieux actifs dans le système des Nations Unies. UN وتشارك المنظمة في منتديات الأمم المتحدة على الصعُد الدولية والإقليمية، وترعى الأحداث وتقيم شراكات مع الائتلافات الدينية النشطة في منظومة الأمم المتحدة.
    Ou alors, tu pourrais rester ici, t'occuper de ta sÅ"ur et te rendre vraiment utile. Open Subtitles أو يمكنك أن تبقى هنا وترعى شقيقتك وتقوم بعمل طيبٍ بحقٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more