l'Australie estime que la proposition tendant à définir des catégories, telle qu'énoncée dans le document interne établi par le Président, permettra de progresser sur d'excellentes bases. | UN | وترى أستراليا أن التعريفَ المقترح للفئات التي عرضها الرئيس بإيجاز في ورقته الغُفْل أساس جيد للغاية للمضي قدما. |
l'Australie estime que les activités de promotion et de vérification de l'Agence se renforcent mutuellement par nature. | UN | وترى أستراليا أن أنشطة الوكالة المتعلقة بالتحقق وأنشطتها التشجيعية تعزز بعضها البعض بطبيعتها. |
l'Australie considère que le retraitement à des fins civiles ne devrait pas être proscrit. | UN | وترى أستراليا أن إعادة المعالجة لأغراض الاستخدام المدني ينبغي ألا تحظر. |
l'Australie considère que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du désarmement international et du régime de non-prolifération. | UN | وترى أستراليا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
elle considère qu'une résolution est nécessaire en vue de renforcer les efforts que déploie le Conseil pour s'acquitter de sa responsabilité première. | UN | وترى أستراليا أن اتخاذ قرار من هذا القبيل ضروري لتعزيز جهود المجلس الرامية إلى الوفاء بمسؤوليته الرئيسية بشأن هذه المسألة. |
l'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international. | UN | وترى أستراليا أن هذه القوانين والتدابير لا تبررها مبادئ القانون الدولي والمجاملة الدولية. |
De l'avis de l'Australie, la communauté internationale ne saurait tolérer la perpétuation de ces violations, et une action ferme du Conseil de sécurité s'impose pour remédier à cette situation. | UN | وترى أستراليا أن المجتمع الدولي لا يمكنه السماح باستمرار هذه الانتهاكات دون التصدي لها، وأنه مطلوب من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخاذ إجراء قوي لتصحيح هذه الحالة. |
En effet, l'Australie estime qu'il convient d'exploiter la dynamique actuelle pour obtenir que les droits inaliénables de l'enfant soient juridiquement reconnus à l'échelle internationale. | UN | وترى أستراليا بالفعل ضرورة الاستفادة من الدينمية الحالية لتحقيق الاعتراف القانوني دولياً بحقوق الطفل غير القابلة للتصرف. |
l'Australie estime que le transfert irresponsable ou illicite d'armes classiques et de leurs éléments est un problème si grave et si pressant qu'il n'est possible d'y faire face qu'en élaborant un traité juridiquement contraignant. | UN | وترى أستراليا أن النقل غير المسؤول أو غير المشروع للأسلحة التقليدية ومكوناتها يمثل شاغلا خطيرا وملحا لا يمكن معالجته على نحو كاف إلا بوضع معاهدة ملزمة قانونا. |
l'Australie estime que des efforts efficaces déployés aux plans international et national pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter sont le meilleur moyen de minimiser les effets de ces changements et, par voie de conséquence, toutes les répercussions qu'ils pourraient avoir sur la sécurité. | UN | وترى أستراليا أن بذل الجهود الفعالة على الصعيدين العالمي والوطني للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه هو أفضل سبيل للتقليل إلى الحد الأدنى من آثار تغير المناخ، وبالتالي، من أي عواقب متعلقة بالأمن. |
l'Australie estime qu'il faudrait déclarer un moratoire sur la construction de nouvelles installations d'enrichissement et de retraitement en attendant de trouver un cadre adapté pour s'assurer que ces projets ne risquent pas d'être détournés à des fins militaires. | UN | وترى أستراليا أنه ينبغي إعلان وقف اختياري لبناء منشآت جديدة لتخصيب وإعادة معالجة المواد ريثما يتم التوصل إلى إطار مُكيف للتأكد من أن هذه المشاريع لن تتعرض للتحويل إلى أغراض عسكرية. |
l'Australie estime que des avancées notables sont réalisées, même si de nombreux États couvrent toujours de leur autorité une réglementation et un contrôle insuffisants des activités de pêche. | UN | وترى أستراليا تجاوزات كبيرة حاصلة، ولكن للأسف، لا تزال توجد خلفية متواصلة من الإقلال من التنظيم ومن ضعف السيطرة على أنشطة صيد الأسماك برعاية دول كثيرة. |
l'Australie estime qu'il conviendrait que le Conseil doive automatiquement et immédiatement se réunir lorsqu'un État, quel qu'il soit, notifie son retrait du Traité. | UN | وترى أستراليا أنه سيكون من الملائم أن يجتمع مجلس الأمن تلقائيا وعلى الفور عندما تقدم أي دولة إخطارا بالانسحاب من المعاهدة. |
l'Australie considère que ces résolutions ne servent guère la cause de la paix au Moyen-Orient. | UN | وترى أستراليا أن هذه القرارات لا تقدم إسهاما يذكر في قضية السلام في الشرق الأوسط. |
l'Australie considère que les mesures visant à améliorer la vie des enfants doivent occuper une place centrale dans toutes les activités internationales de développement. | UN | وترى أستراليا أن التدابير الرامية إلى تحسين حياة الطفل ينبغي أن تكون محور كل الجهود الإنمائية الدولية. |
l'Australie considère que la définition de l'Etat doté d'armes nucléaires découle du paragraphe 3 de l'article IX du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وترى أستراليا أن تعريف الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية مستمد من الفقرة ٣ من المادة التاسعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
l'Australie considère que les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 67/53 de l'Assemblée générale peuvent être particulièrement utiles. | UN | وترى أستراليا في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 67/53 فرصة قيّمة. |
l'Australie considère OPAL comme une installation régionale permettant des applications nucléaires dans le domaine de la santé, de la biologie, des matériaux, de l'ingénierie et de la nutrition. | UN | وترى أستراليا في أوبال مرفقا إقليميا لتطبيقات الطاقة في مجالات الصحة والبيولوجيا والمادة والاستخدامات الهندسية والتغذية. |
elle considère que c'est là un exemple de la façon dont l'Instance permanente, en faisant l'usage approprié des mécanismes et ressources actuels des Nations Unies, peut le mieux aborder les questions touchant les autochtones. | UN | وترى أستراليا في ذلك مثالا لكيفية تناول المنتدى لقضايا السكان الأصليين بشكل فعال من خلال الاستغلال الملائم للموارد الحالية لمنظومة الأمم المتحدة. |
elle considère que les garanties généralisées de l'AIEA sont essentielles pour appliquer au mieux et au moindre coût les garanties renforcées. | UN | وترى أستراليا أن الضمانات الموحدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبر عنصرا أساسيا في التنفيذ الفعال وفي فعالية التكاليف للضمانات المعززة. |
l'Australie pense que pour être efficace, un FMCT devrait comporter des mesures appropriées permettant de s'assurer que les parties respectent leurs obligations. | UN | وترى أستراليا أن معاهدة فعالة للغاية لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تضم إجراءات مناسبة للتحقق من امتثال الأطراف لالتزاماتهم. |
De l'avis de l'Australie, la < < production > > de plutonium ou d'uranium 233 devrait comprendre uniquement le procédé de séparation par retraitement. | UN | وترى أستراليا أن " إنتاج " البلوتونيوم أو اليورانيوم 233 ينبغي ألا يتضمن سوى عملية الفصل بإعادة المعالجة. |