"وترى ألمانيا" - Translation from Arabic to French

    • l'Allemagne estime
        
    • l'Allemagne considère
        
    • l'Allemagne est d'avis
        
    • avis de l'Allemagne
        
    • elle estime
        
    l'Allemagne estime que la Conférence devrait élaborer des méthodes appropriées pour examiner toutes les questions pertinentes au titre du point 1. UN وترى ألمانيا أنه ينبغي للمؤتمر أن يستحدث أساليب مناسبة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة في إطار البند 1.
    l'Allemagne estime qu'il convient d'explorer tous les moyens de promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN وترى ألمانيا أنه ينبغي استكشاف جميع السبل لتحريك مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي إلى الأمام.
    l'Allemagne estime que les femmes devraient jouer un rôle plus actif dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN وترى ألمانيا أن للمرأة دوراً متعاظماً تؤديه في ميدان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    l'Allemagne considère qu'un tel traité ne doit pas réglementer les transferts effectués dans un contexte purement national. UN وترى ألمانيا أنه لا ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنظّم عمليات النقل التي تنفذ حصراً ضمن نطاق وطني.
    l'Allemagne considère que la coopération est indispensable pour assurer l'irréversibilité du désarmement. UN 8 - وترى ألمانيا أن التعاون من أجل نزع السلاح إسهام أساسي من أجل ضمان عدم الرجعة في تدابير نزع السلاح.
    Sur ce point, l'Allemagne est d'avis que la Commission devrait être plus circonspecte. UN وترى ألمانيا في هذا المقام أنّ اللجنة ربما تودّ أن تأخذ بمزيد الحيطة.
    De l'avis de l'Allemagne, on ne pourra instaurer un monde exempt d'armes nucléaires - c'est-à-dire l'élimination complète des armes nucléaires - que par une démarche progressive. UN وترى ألمانيا أن العالم الخالي من الأسلحة النووية - أي الإزالة الشاملة لجميع الأسلحة النووية - لا يمكن أن يتحقق إلا إتباع نهج تدريجي.
    l'Allemagne estime que les éléments qui suivent peuvent servir de base aux travaux futurs de l'Assemblée générale sur la question. UN وترى ألمانيا أن العناصر التالية يمكن أن تتيح أساسا لعمل الجمعية العامة في المستقبل بشأن هذه المسألة.
    l'Allemagne estime que les délits commis dans le cadre de la criminalité transnationale organisée ne sont pas clairement définissables, mais constituent une manifestation complexe de la criminalité. UN وترى ألمانيا أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليست جريمة جنائية قابلة للتعريف بوضوح بقدر ما هي ظاهرة معقدة من ظواهر اﻹجرام.
    l'Allemagne estime que les délits commis dans le cadre de la criminalité transnationale organisée ne sont pas clairement définissables, mais constituent une manifestation complexe de la criminalité. UN وترى ألمانيا أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليست جريمة جنائية قابلة للتعريف بوضوح بقدر ما هي ظاهرة معقدة من ظواهر اﻹجرام.
    l'Allemagne estime qu'il y a quatre domaines fondamentaux qui ont besoin d'être pris en charge immédiatement par le Gouvernement afghan et avec l'appui le plus large possible de la communauté internationale si nous ne voulons pas mettre en danger la mise en oeuvre intégrale du processus de Bonn. UN وترى ألمانيا أن هناك الآن أربعة مجالات أساسية لا بد للحكومة الأفغانية أن تعالجها فوراً وبأكبر قدر ممكن من دعم المجتمع الدولي إن أردنا أن نتفادى تعريض التنفيذ الكامل لعملية بون للخطر.
    7. l'Allemagne estime que le MESP est intéressant d'un point de vue économique pour les États peu enclins à s'appuyer sur le marché international du combustible. UN 7- وترى ألمانيا أن المشروع ينطوي على مزايا اقتصادية للذين يشعرون بعدم الارتياح في الاعتماد على سوق دولي للوقود.
    6. l'Allemagne estime que ce concept répond bien à l'ensemble des critères énumérés dans le document présenté par l'Union européenne à la Commission préparatoire à sa première session en mai 2007: UN 6- وترى ألمانيا أن هذا المفهوم يتفق تماماً مع مجموعة المعايير التي عرضها الاتحاد الأوروبي في ورقته المقدمة إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية في أيار/مايو 2007:
    l'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité. UN وترى ألمانيا أن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي اعتُمد أمس، والقائم أساسا على الوصايا العشر، ما زال مناسبا للنظر في قضايا نزع السلاح والأمن الراهنة.
    l'Allemagne considère qu'il est très important de poursuivre les crimes découlant de la propagande raciste sur l'Internet. UN وترى ألمانيا أن اتخاذ الإجراءات القضائية بالنسبة للجرائم التي تُرتكب عن طريق الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت هو عمل بالغ الأهمية.
    l'Allemagne considère que la solution choisie par la Commission est préférable. Malgré l'incidence des obligations erga omnes sur la communauté internationale dans son ensemble, il semble en effet excessif d'octroyer un droit à toutes les organisations internationales, indépendamment des fonctions qui leur ont été confiées par les États membres. UN وترى ألمانيا أنّ النهج الذي اختارته اللجنة أفضل من البديل لأنّه رغم ما للالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة من أثر على المجتمع الدولي ككل، فإن منح حق لكافة المنظمات، بصرف النظر عن الوظائف التي أناطها بها الأعضاء، أمر مفرط في اتساعه.
    l'Allemagne est d'avis que le groupe d'experts gouvernementaux devrait être chargé d'examiner les procédures, le fonctionnement et l'efficacité du système de présentation de rapports, notamment les obstacles à la participation des États Membres. UN 5 - وترى ألمانيا أن عمل فريق الخبراء الحكوميين ينبغي أن يشمل استعراض إجراءات نظام الإبلاغ وطرائق تنفيذه وفعاليته، بما في ذلك بحث الحواجز التي تعوق مشاركة الدول الأعضاء.
    l'Allemagne est d'avis que les négociations sur un tel traité devraient être fondées sur le mandat Shannon, tel qu'il a été adopté par la Conférence en mars 1995 et reproduit dans la proposition révisée des cinq Ambassadeurs, et qui vise la conclusion d'un traité multilatéral sur la question qui soit non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable. UN وترى ألمانيا أن المفروض في المفاوضات أن تستند إلى ولاية شانون القائمة بصيغتها التي اعتمدها مؤتمر نزع السلاح في آذار/مارس 1995 وكما هي واردة في المقترح المنقح للسفراء الخمسة، وهي ولاية تنادي بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً.
    2. l'Allemagne est d'avis que le projet de texte établi par le Président fournit une riche synthèse de toutes les opinions exprimées dans les séances du Comité préparatoire et constitue un utile document de référence pour la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. UN 2 - وترى ألمانيا أن الورقة الغُفْل المقدمة من الرئيس في 14 تموز/يوليه 2011 تتضمن موجزا ثريا لجميع الآراء التي تم الإعراب عنها خلال دورات اللجنة التحضيرية وتشكّل بالفعل وثيقة مرجعية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    De l'avis de l'Allemagne, il conviendrait de continuer à suivre de près cette tendance et de relever en particulier si les juridictions nationales confèrent à l'ensemble du projet d'articles (plutôt qu'à certains articles) le statut de droit international coutumier. UN وترى ألمانيا أنه ينبغي مواصلة رصد هذا الاتجاه على نحو دقيق، ويتعين إيلاء الانتباه بوجه خاص لمسألة ما إذا كانت محاكم الدولة تمنح مركز القانون العرفي الدولي للمواد في مجملها (عوض فرادى المواد).
    De l'avis de l'Allemagne, l'augmentation du nombre des membres s'entend aussi bien des membres permanents que des membres non permanents du Conseil de sécurité, toute autre réforme ne pouvant être que partielle et ne tenant pas compte des réalités nouvelles et de l'évolution des relations internationales auxquelles se réfère la résolution 48/26. UN وترى ألمانيا أن المجموعة اﻷخيرة تعني ضمنا زيادة اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين، على السواء. وأي نتيجة أخرى ستظل جزئية. فهي تتجاهل الحقائق الجديدة والتغيرات التي طرأت على العلاقات الدولية، على النحو المذكور في القرار ٨٤/٢٦.
    elle estime qu’une clause d’examen périodique constituerait un élément essentiel dans la recherche d’un accord général sur un grand ensemble de réformes : UN وترى ألمانيا أن شرطا للاستعراض الدوري سيمثل عاملا ضروريا للتوصل إلى اتفاق عام بشأن مجموعة إصلاحات شاملة: المزايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more