"وترى الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétariat estime
        
    • avis du Secrétariat
        
    • selon le Secrétariat
        
    • le Secrétariat considère
        
    • le Secrétariat est d'avis
        
    • le Secrétariat affirme
        
    le Secrétariat estime que et le projet d'article et le commentaire doivent préciser que l'usage de la force est interdit. UN وترى الأمانة العامة أنّ ينص بوضوح على منع استعمال القوة في نص مشروع المادة وفي الشرح.
    le Secrétariat estime toutefois que les pays qui fournissent des contingents ont droit au remboursement des dépenses relatives aux matériels médicaux majeurs à condition que tout le personnel stationné dans une zone d'opérations donnée bénéficie d'un soutien médical. Le Secrétariat propose que les États Membres examinent cette question plus avant. UN وترى الأمانة العامة أنه لا ينبغي تسديد تكاليف المعدات الطبية الرئيسية إلى البلدان المساهمة بقوات إلا إذا قدمت الخدمات الطبية إلى جميع الأفراد في منطقة عملية معينة وتوصي الأمانة العامة بأن تقوم الدول الأعضاء باستعراض هذه المسألة مرة أخرى.
    Or, de l'avis du Secrétariat, les termes < < agent > > et < < organe > > ne sont pas forcément interchangeables. UN 12 - وترى الأمانة العامة أن لفظي " وكيل " و " جهازا " لا يحل أحدهما محل الآخر بالضرورة.
    De l'avis du Secrétariat, la question relève du groupe d'experts visé ci-après au paragraphe 15. UN وترى الأمانة العامة أن يتناول فريق الخبراء، المشار اليه في الفقرة 15 المذكورة أدناه، هذه المسألة.
    selon le Secrétariat, le facteur assurance inclus dans les taux d’utilisation couvre les pertes dues à des incidents «hors faute». Si l’Organisation des Nations Unies devait assumer la responsabilité de ces pertes, les pays fournissant des contingents se trouveraient dédommagés deux fois. UN وترى اﻷمانة العامة أن معامل التأمين الوارد في المعدلات يغطي هذه الخسائر وأنه إذا ارتدت تكلفة الحوادث التي " لا يتحمل مسؤوليتها أحد " إلى اﻷمم المتحدة فإنها تؤدي إلى دفع مزدوج.
    le Secrétariat considère que le Tribunal a fait des progrès notables pour faire connaître le résultat de ses activités depuis sa création. UN 43 - وترى الأمانة العامة أن المحكمة قد حققت تحسنات ملحوظة في الإبلاغ عن الأداء منذ بدء عملها.
    le Secrétariat est d'avis que le système de remboursement du matériel appartenant aux contingents doit tenir compte de cette évolution. UN وترى الأمانة العامة أن نظام المعدات المملوكة للوحدات يجب أن يواكب هذه التغيرات.
    Il convient de rappeler à cet égard que l’amortissement n’est pas un élément dominant de la diffusion des publications de l’Organisation; le Secrétariat affirme que ses publications devraient être distribuées gratuitement aux institutions et aux populations des pays en développement et que l’information du Département de l’information devrait être diffusée gratuitement dans le cadre de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يجري التأكيد مجددا على أن استرداد التكاليف ليس عاملا مسيطرا على توزيع منشورات المنظمة؛ وترى اﻷمانة العامة أنه ينبغي توزيع منشوراتها على المؤسسات وعلى الناس في البلدان النامية دون مقابل، حسب الاقتضاء، وأن المواد اﻹعلامية التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي توزيعها بالمجان كجزء من ولايتها اﻹعلامية.
    le Secrétariat estime que l'obligation de réparation ainsi que l'étendue de la réparation doivent être soumises, dans le cas de l'Organisation des Nations Unies, aux règles de l'organisation et plus particulièrement à la règle de la lex specialis au sens du projet d'article 63. UN 8 - وترى الأمانة العامة أن الالتزام بالجبر وكذا نطاق هذا الجبر يجب أن يكونا، في حالة الأمم المتحدة، خاضعين لقواعد المنظمة، وبالتحديد لقاعدة التخصيص بمفهوم مشروع المادة 63.
    le Secrétariat estime que ce projet d'article, comme d'autres projets de cette partie, devrait s'appliquer sous réserve des < < règles de l'organisation > > et du principe de lex specialis, au sens de l'article 63 du projet d'article. UN 3 - وترى الأمانة العامة أنّ مشروع المادة هذا ينبغي أن يخضع لــــ " قواعد المنظمة " ولقاعدة التخصيص بمفهوم المادة 63 من مشاريع المواد هذه، شأنه في ذلك شأن مشاريع المواد الأخرى في هذا الباب.
    le Secrétariat estime que limiter le nombre de copies des listes de coauteurs au strict minimum, c'est-à-dire à deux copies, préservera l'intégrité des listes des coauteurs et réduira au minimum le risque d'erreur. UN وترى الأمانة العامة أن الإبقاء على الحد الأدنى من نسخ قوائم مقدمي المشاريع - أي نسختين - سيحفظ بالشكل الأفضل دقة القوائم ويقلل إلى أدنى حد احتمالات الخطأ.
    le Secrétariat estime que la liste actuelle de ces cas particuliers est trop longue, ce qui contribue en partie à retarder la signature des mémorandums d'accord avec les pays fournissant des contingents. UN وترى الأمانة العامة أن القائمة الحالية لـ " الحالات الخاصة " قائمة واسعة، وهو ما يسهم جزئيا في تأخير توقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    le Secrétariat estime que les concepts présentés dans le rapport du Secrétaire général peuvent s'appliquer à toutes les activités prévues dans le budget-programme, avec bien entendu les ajustements rendus nécessaires par la différence de nature de ces activités. UN وترى الأمانة العامة أن المفاهيم المعروضة في تقرير الأمين العام يمكن أن تطبق على جميع الأنشطة التي من المقرر الاضطلاع بها في الميزانية البرنامجية، مع إدخال التعديلات اللازمة عليها نظرا لاختلاف طبيعة هذه الأنشطة.
    le Secrétariat estime que des ressources supplémentaires d'un montant de 101 800 dollars devraient être prévues au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 afin de donner suite aux paragraphes 31 et 40 de la résolution 69/2. UN وترى الأمانة العامة أنه سيتعين رصد موارد إضافية قدرها 800 101 دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، تنفيذاً للفقرتين 31 و 40 من القرار 69/2.
    De l'avis du Secrétariat, le traitement du fonctionnaire figurait parmi les éléments contractuels qui ne pouvaient pas subir de changement sans l'accord des deux parties. UN وترى الأمانة العامة أن مرتب الموظف هو واحد من العناصر التعاقدية التي لا يمكن تغييرها دون اتفاق بين الطرفين.
    De l'avis du Secrétariat, l'Organisation pourra ainsi être sûre, une fois ces transactions conclues, des montants qu'elle devra finalement régler. UN وترى الأمانة العامة أن هذا سوف يقدم للمنظمة تأكيدا في اليوم الذي يجري فيه الاتفاق على هذه المعاملات عن المبالغ التي سيجري دفعها في نهاية المطاف.
    De l'avis du Secrétariat, pour répondre au mieux à cette préoccupation, le Conseil devrait arrêter des procédures et des critères pour l'examen des demandes de prorogation. UN وترى الأمانة العامة أن أفضل طريقة لتحقيق هذا المبتغى أن يعتمد المجلس إجراءات ومعايير تتُبع عند النظر في طلبات تمديد العقود.
    65. selon le Secrétariat, une solution pourrait être d'abandonner la règle des 10 semaines et des 6 semaines au profit d'un délai de traitement uniforme de 2 semaines, quelle que soit la date de soumission des documents aux services de conférence. UN ٥٦ - وترى اﻷمانة العامة أنه يمكن حل هذه اﻷزمة بالتخلي عن قاعدة اﻷسابيع العشرة واﻷسابيع الستة واﻷخذ بدلا من ذلك بمهلة موحدة لتجهيز الوثائق قدرها أسبوعان، أيا كان تاريخ تقديم الوثائق إلى خدمات المؤتمرات.
    62. selon le Secrétariat, une solution pourrait être d'abandonner la règle des 10 semaines et des 6 semaines au profit d'un délai de traitement uniforme de 2 semaines, quelle que soit la date de soumission des documents aux services de conférence. UN ٢٦ - وترى اﻷمانة العامة أنه يمكن حل هذه اﻷزمة بالتخلي عن قاعدة اﻷسابيع العشرة واﻷسابيع الستة واﻷخذ بدلا من ذلك بمهلة موحدة لتجهيز الوثائق قدرها أسبوعان، أيا كان تاريخ تقديم الوثائق إلى خدمات المؤتمرات.
    le Secrétariat considère qu'il s'agit d'une question complexe qui pourrait être examinée sur la base de l'expérience acquise à la suite de l'application de cette disposition. UN وترى الأمانة العامة أن هذه مسألة معقدة، يمكن استعراضها على أساس التجربة المكتسبة في أعقاب تنفيذ هذا الحكم.
    le Secrétariat considère que leur bonne administration fait partie intégrante d'une gestion avisée. UN وترى الأمانة العامة أن إدارة الأصول غير المرسملة تشكل جزءا لا يتجزأ من الإدارة الرشيدة.
    Encore une fois, le Secrétariat est d'avis que la question ne dépend pas de la nature du département ou de l'institution avec laquelle l'auteur présumé de l'infraction est associé. UN وترى الأمانة العامة هنا أيضا أن المسألة لا تتعلق بطبيعة الإدارة أو الوكالة التي يرتبط بها الشخص المدعي ارتكابه الجرم.
    Il convient de rappeler à cet égard que l’amortissement n’est pas un élément dominant de la diffusion des publications de l’Organisation. le Secrétariat affirme que ses publications devraient être distribuées gratuitement aux institutions et aux populations des pays en développement et que l’information du Département de l’information devrait être diffusée gratuitement dans le cadre de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يجري التأكيد مجددا على أن استرداد التكاليف ليس عاملا مسيطرا على توزيع منشورات المنظمة؛ وترى اﻷمانة العامة أنه ينبغي توزيع منشوراتها على المؤسسات وعلى الناس في البلدان النامية دون مقابل، حسب الاقتضاء، وأن المواد اﻹعلامية التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي توزيعها بالمجان كجزء من ولايتها اﻹعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more