le Comité consultatif estime que les prévisions budgétaires relatives à ce Bureau auraient pu malgré tout être présentées suivant le cadre axé sur les résultats. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا يزال من الممكن أن يدرج المكتب في هذا العرض ضمن إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
le Comité consultatif estime que le nombre d'hélicoptères et d'avions est excessif par rapport à la taille de la Mission et recommande que cette rubrique soit réexaminée. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يبدو، في ضوء حجم البعثة، أن عدد الطائرات الهليكوبتر والطائرات يزيد عن الحاجة. |
le Comité consultatif estime qu'il faut que tout soit fait pour régler les différends avant d'en venir à lancer une procédure. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتسوية القضايا قبل اللجوء إلى المقاضاة. |
le Comité consultatif estime qu'il convient de maintenir à l'étude la demande tendant à créer des postes pour le Centre de services régional d'Entebbe. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء طلب توفير الوظائف لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي قيد الاستعراض. |
le Comité consultatif considère que les estimations n'ont pas subi de modifications majeures et maintient donc sa recommandation initiale. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا توجد تغييرات رئيسية في التقديرات، ولذلك فهي تتمسك بتوصيتها اﻷصلية. |
le Comité consultatif estime que l'examen de propositions de cet ordre doit être fondé sur une évaluation approfondie de la nécessité de tels centres. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يجب النظر في مقترحات إنشاء مراكز خدمات إقليمية إضافية على أساس تقييم دقيق للحاجة إليها. |
le Comité consultatif estime que les dépenses afférentes à la maintenance auraient dû être indiquées dans les propositions du Secrétaire général. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تقديم بيان احتياجات الصيانة مع مقترحات الأمين العام. |
le Comité consultatif estime que les futurs projets de budget du Secrétaire général gagneraient à comporter des informations sur les questions transversales qui influencent les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه من المفيد أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة للأمين العام معلومات بشأن القضايا الشاملة التي تؤثر على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الميزانية. |
le Comité consultatif estime que le niveau et la source des fonds fournis à cette fin devraient être indiqués en détail dans le contexte du rapport sur l'exécution du budget. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الكشف عن مستوى الموارد المقدمة لهذا الغرض وعن مصدرها في تقرير الأداء كشفا تاما. |
le Comité consultatif estime que des dépenses de cette importance auraient dû être portées à son attention avant que les dépenses ne soient engagées et/ou les fonds décaissés. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي لفت نظر اللجنة الاستشارية إلى احتياجات بهذا الحجم قبل رصد اﻷموال لها أو صرفها أو كليهما. |
le Comité consultatif estime que la taille des effectifs de la Section de la gestion des résultats n'est pas suffisamment justifiée. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا توجد مبررات كافية لإنشاء ذلك الهيكل الكبير لقسم إدارة أداء الأعمال المقترح. |
le Comité consultatif estime qu'il faudra dorénavant éviter de proposer trop de postes de rédacteur de rapports dans les projets de budget. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب هذا التعدد في وظائف كتابة التقارير في مشاريع الميزانيات المقبلة. |
le Comité consultatif estime qu'avant de demander des ressources additionnelles, le Bureau des technologies de l'information et des communications doit d'abord consolider sa structure. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يدعم هياكله قبل أن يطلب موارد إضافية. |
11. le Comité consultatif estime qu'une trop grande partie de la comptabilité de la Mission se fait manuellement. | UN | ١١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه يبدو أن هناك مشكلة تتمثل في اﻹفراط في التجهيز واﻹعداد اليدويين لحسابات البعثة. |
10. le Comité consultatif estime qu'il faut améliorer la comptabilisation du produit de la cession de biens qui, conformément à la règle de gestion financière 110.37 de l’ONU, devrait être inclus dans les recettes accessoires. | UN | ٠١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه يلزم تحسين المعالجة المحاسبية لحصيلة بيع الممتلكات، التــي ينبغي، وفقا للقاعدة ٣٧-١١٠ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، أن تُعامَل بوصفها إيرادات متنوعة. |
le Comité consultatif estime qu'il serait plus rentable pour la Cour de continuer à utiliser les services de visioconférence du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie jusqu'à ce qu'il ferme ses portes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون من الأكثر فعالية من حيث التكلفة للمحكمة مواصلة الاستفادة من خدمات التداول بالفيديو في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
le Comité consultatif considère que le Bureau de la gestion des ressources humaines, après consultation du personnel par les voies appropriées, devrait s'efforcer de remédier aux insuffisances du système actuel. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يسعى مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتشاور مع الموظفين من خلال القنوات الملائمة، إلى تصحيح أوجه القصور في الترتيبات الحالية. |
15. le Comité consultatif considère que pour que les mesures d'efficacité aient des résultats positifs, il faut que certaines conditions faisant l'objet d'un commun accord soient réunies : | UN | ١٥ - وترى اللجنة الاستشارية أنه لكي تنجح تدابير تحقيق الكفاءة، يجب الوفاء ببعض الشروط المسﱠلم بها عموما، وتشمل ما يلي: |
il estime que, étant donné l'ampleur de la Mission et la valeur du matériel dont elle était précédemment dotée, le Secrétaire général devrait confirmer la justesse de cette évaluation. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه نظرا إلى حجم البعثة وقيمة المعدات التي سبق اقتناؤها من أجل البعثة، ينبغي لﻷمين العام أن يتأكد من دقة هذا التقييم. |
le Comité est d'avis que le cadre logique gagnerait encore en intérêt s'il donnait des informations plus analytiques pour expliquer les écarts importants entre produits prévus et exécutés et indicateurs de succès prévus et effectifs dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحسين الفائدة من الإطار المنطقي إذا ما تم تقديم مزيد من المعلومات التحليلية لشرح الاختلافات الواسعة بين النواتج الفعلية والمقررة والمؤشرات الواردة في تقرير الأداء. |
le Comité estime qu'il faudrait s'efforcer d'établir des directives afin d'assurer une plus grande cohérence à cet égard. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود لوضع مبادئ توجيهية لتكفل تحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد. |
le Comité consultatif est d'avis qu'il faudrait différencier les calculs de l'indemnité de subsistance. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أكثر من حساب واحد لتكاليف بدل الاقامة. |
le Comité consultatif considère qu'il n'y a pas lieu d'imputer cette dépense au budget. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه من غير المناسب تحميل هذا المبلغ على الميزانية. |