"وترى اللجنة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • le SPT considère
        
    • le SPT estime
        
    • le SPT est d'avis
        
    • il considère
        
    • le Sous-Comité estime
        
    • avis du Sous-Comité
        
    • de l'avis du SPT
        
    • avis du SousComité
        
    • le SousComité considère
        
    • le SousComité est d'avis
        
    le SPT considère que la détention de personnes dans des locaux extrêmement surpeuplés constitue une forme grave de mauvais traitement. UN وترى اللجنة الفرعية أن إخضاع المحتجزين لأوضاع الاكتظاظ الشديد يمثل شكلاً من أشد أشكال إساءة المعاملة.
    le SPT considère que la plupart, sinon la totalité, de ses recommandations et observations concerneront les mécanismes nationaux de prévention. UN وترى اللجنة الفرعية أن معظم توصياتها وملاحظاتها، إن لم يكن جميعها، وثيقة الصلة بالآليات الوقائية الوطنية.
    le SPT estime qu'un entretien à travers une porte à barreaux pourrait être ressenti par les détenus comme étant un traitement dégradant. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن إجراء مقابلة عبر باب ذي قضبان مسألة يمكن أن يعتبرها السجناء معاملة مهينة.
    le SPT est d'avis que les conditions observées sont assimilables à des traitements inhumains et dégradants. UN وترى اللجنة الفرعية أن الظروف التي لاحظتها تصل حد المعاملة غير الإنسانية والمهينة.
    il considère que ces échanges sont extrêmement fructueux car ils lui permettent de mieux comprendre la situation et d'accroître sa capacité de recenser, d'échanger et de faire connaître les bonnes pratiques. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذه المداولات مفيدة للغاية، إذا تعزِّز فهمها وقدرتها على تحديد الممارسات الجيدة وتقاسمها ونشرها.
    114. le Sous-Comité estime qu'il convient d'établir une distinction entre plusieurs formes générales de coopération: UN 114- وترى اللجنة الفرعية أنه من المفيد التمييز بين عدد من الأشكال العامة للأنشطة التعاونية:
    De l'avis du Sous-Comité, il vaudrait mieux éviter des déclarations lourdes de conséquences, à moins que celles-ci ne soient solidement étayées par la jurisprudence habituelle. UN وترى اللجنة الفرعية أنه يجدر تجنب النصوص المفرطة في اتساعها إلا إذا كان لها سند قوي في الاجتهادات القضائية العرفية.
    de l'avis du SPT, il est cruel et inhumain de maintenir des personnes en détention dans des conditions de ce genre des années de suite. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن سجن أشخاص في ظل أوضاع من هذا القبيل لسنوات بلا انقطاع يُشكل إجراءً قاسياً ولا إنسانياً.
    le SPT considère que la pratique consistant à maintenir les détenus menottés jour et nuit constitue un traitement inhumain et dégradant. UN وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المتمثلة في تقييد أيدي المحتجزين ليل نهار تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة.
    le SPT considère que la formation au maintien de l'ordre ne prépare pas comme il se doit au travail en milieu carcéral. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن التدريب في مجال إنفاذ القانون ليس إعداداً ملائماً للعمل في نطاق السجون.
    le SPT considère que le fait que les bureaux soient l'un à côté de l'autre peut décourager les personnes qui veulent signaler des cas de torture ou de mauvais traitements. UN وترى اللجنة الفرعية أن تجاور هذين المكتبين قد يردع الناس عن الإبلاغ عن التعذيب أو سوء المعاملة.
    le SPT considère que la structure actuelle n'est pas adéquate, en particulier du fait de l'absence d'indépendance et du manque de ressources financières. UN وترى اللجنة الفرعية أن الهيكل الحالي غير مناسب، لا سيما بسبب عدم الاستقلالية ونقص الموارد المالية.
    131. le SPT considère qu'une supervision et un contrôle appropriés des subordonnés constituent une protection essentielle contre les mauvais traitements. UN 131- وترى اللجنة الفرعية أن الإشراف الملائم والرقابة التي تفرض على المرؤوسين ضمان أساسي يقي من سوء المعاملة.
    le SPT estime que cette charge de travail excessive n'est pas compatible avec une défense efficace des intérêts des personnes privées de liberté. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذا الحجم المفرط من القضايا لا يتلاءم مع الدفاع الفعال عن الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    le SPT estime qu'il est urgent de donner à ces détenus accès à une cour. UN وترى اللجنة الفرعية ضرورة القيام على وجه السرعة بتوفير فناء داخلي لهذه الفئة من السجناء.
    le SPT est d'avis que les incidents qui se produisent en prison devraient en principe être résolus par le personnel pénitentiaire qui travaille régulièrement avec les détenus; la sécurité dynamique doit être privilégiée. UN وترى اللجنة الفرعية أن الأحداث التي تشهدها السجون ينبغي أن يسويها، من حيث المبدأ، موظفو السجن العاملون بصورة منتظمة مع السجناء وينبغي أن يتجه التركيز إلى الأمن الدينامي.
    le SPT est d'avis que l'Ensemble de règles minima devrait souligner la nécessité de garantir les droits de l'homme par l'adoption de mesures appropriées pour les personnes privées de liberté. UN وترى اللجنة الفرعية أن القواعد النموذجية ينبغي أن تركز على الحاجة إلى ضمان حقوق الإنسان باتخاذ تدابير مناسبة عندما يُحرَم أشخاص من حريتهم.
    il considère que la plupart, sinon la totalité, de ses recommandations et observations concerneront les mécanismes nationaux de prévention. UN وترى اللجنة الفرعية أن معظم توصياتها وملاحظاتها، إن لم يكن جميعها، وثيقة الصلة بالآليات الوقائية الوطنية.
    114. le Sous-Comité estime qu'il convient d'établir une distinction entre plusieurs formes générales de coopération: UN 114- وترى اللجنة الفرعية أنه من المفيد التمييز بين عدد من الأشكال العامة للأنشطة التعاونية:
    De l'avis du Sous-Comité pour la prévention de la torture, avec des visites moins fréquentes, le soutien et le renforcement efficaces des mécanismes nationaux de prévention dans l'exercice de leurs fonctions seraient compromis et la protection offerte aux personnes privées de liberté serait amoindrie. UN وترى اللجنة الفرعية أن تخفيض تواتر الزيارات قد يقوض فعالية دعم وتقوية الآليات الوقائية الوطنية في أداء دورها والحماية الممنوحة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    de l'avis du SPT, les autorités brésiliennes s'appuient beaucoup trop sur les implications de la structure fédérale du Brésil. UN وترى اللجنة الفرعية أن السلطات البرازيلية أفرطت في إيمانها بالآثار المترتبة على البنية الاتحادية للبرازيل.
    De l'avis du SousComité pour la prévention de la torture, avec des visites moins fréquentes, le soutien et le renforcement efficaces des mécanismes nationaux de prévention dans l'exercice de leurs fonctions seraient compromis et la protection offerte aux personnes privées de liberté serait amoindrie. UN وترى اللجنة الفرعية أن تخفيض تواتر الزيارات قد يقوض فعالية دعم وتقوية الآليات الوقائية الوطنية في أداء دورها والحماية الممنوحة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    le SousComité considère les lignes directrices comme un document de travail appelé à être révisé et affiné en permanence à mesure que les méthodes de travail seront perfectionnées. UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    36. le SousComité est d'avis qu'un travail préventif exige de prendre beaucoup d'initiatives. UN 36- وترى اللجنة الفرعية أن العمل الوقائي يستلزم قدراً كبيراً من الاستعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more