"وترى المقررة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • la Rapporteuse spéciale estime
        
    • la Rapporteuse spéciale considère
        
    • avis de la Rapporteuse spéciale
        
    • la Rapporteuse spéciale est d'avis
        
    • le Rapporteur spécial estime
        
    • la Rapporteure spéciale estime
        
    • selon la Rapporteuse spéciale
        
    • la Rapporteuse spéciale est convaincue
        
    • pour la Rapporteuse spéciale
        
    • avis de la Rapporteure spéciale
        
    la Rapporteuse spéciale estime que ces dispositions portent gravement atteinte au droit à la liberté d'association. UN وترى المقررة الخاصة أن هذه الأحكام تُشكّل انتهاكا خطيرا للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    la Rapporteuse spéciale estime qu'une coopération étroite est nécessaire avec le Procureur de la CPI. UN وترى المقررة الخاصة أن التعاون الوثيق ضروري مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    la Rapporteuse spéciale considère que, pour assurer une réconciliation et une paix durables, il faut mettre fin à l'impunité. UN وترى المقررة الخاصة أنه يجب لضمان إجراء مصالحة وإقرار سلام دائم وضع حد لحالة الإفلات من العقاب.
    De l'avis de la Rapporteuse spéciale, l'éducation n'échappe pas à la primauté du droit. UN وترى المقررة الخاصة أن التعليم لا يُستثنى من سيادة القانون.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que cela est dû, au moins en partie, au fait que les femmes ne jouissent pas de l'égalité des droits culturels. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك يعود، ولو في جانب منه، إلى أن المرأة لا تتمتع بالمساواة في الحقوق الثقافية.
    le Rapporteur spécial estime qu'il conviendrait d'adopter l'approche opposée : la validation devrait être automatique, sauf réexamen judiciaire dans les cas où elle semble injustifiée. UN وترى المقررة الخاصة مع هذا اتباع نهج عكسي بأن تسري جميع القرارات والوثائق على ألا يعاد النظر فيها قضائيا إلا إذا وجد بشكل واضح أنها على غير أساس.
    la Rapporteuse spéciale estime que, s’agissant de population captive, on ne saurait sous-estimer la nécessité de faire appel à un recours extérieur. UN وترى المقررة الخاصة أنه لا يمكن التقليل من قيمة المراجعة الخارجية في حالات السجناء.
    la Rapporteuse spéciale estime qu=il faut en priorité combler ces lacunes qui persistent. UN وترى المقررة الخاصة أن سد هذه الثغرات يستحق الأولوية.
    la Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort. UN وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام.
    la Rapporteuse spéciale estime que les visites in situ sont le meilleur moyen d'évaluer, à la fois globalement et dans le détail, la liberté de religion ou de conviction dans un pays donné. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية هي أفضل وسيلة لإجراء تقييم شامل وتام لحرية الدين أو المعتقد في بلد معين.
    la Rapporteuse spéciale estime que les visites dans les pays constituent un élément essentiel de sa mission. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية إلى البلدان من العناصر الأساسية في ولايتها.
    la Rapporteuse spéciale estime qu'il est temps d'y remédier. UN وترى المقررة الخاصة الحالية أن الوقت قد حان لتصحيح ذلك الوضع.
    la Rapporteuse spéciale considère que c'est un obstacle majeur dans la réalisation du droit au logement en Algérie. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك يشكل عائقاً كبيراً أمام إعمال الحق في السكن في الجزائر.
    la Rapporteuse spéciale considère que cette exception ouvre la voie aux excès et qu’il faut établir une règle plus stricte stipulant que la fouille doit être effectuée par du personnel du même sexe que les détenus, minimisant ainsi les possibilités d’abus. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الاستثناء يفتح الباب أمام إساءة السلوك وأنه ينبغي وضع معايير أشد صرامة لإجراء عمليات التفتيش من قبل حرّاس من نفس جنس السجين بغية التقليل من التجاوزات المحتملة.
    la Rapporteuse spéciale considère qu'il est important d'améliorer l'efficacité des communications. UN وترى المقررة الخاصة أهمية زيادة فعالية الرسائل.
    De l'avis de la Rapporteuse spéciale, l'attaque qui a eu lieu au Yémen constitue sans le moindre doute une exécution extrajudiciaire. UN وترى المقررة الخاصة أن الهجوم الذي حدث في اليمن يمثل حالة صريحة للقتل خارج نطاق القضاء.
    De l'avis de la Rapporteuse spéciale, le HautCommissaire a besoin de propositions faites par des mécanismes indépendants pour formuler des recommandations au Conseil de sécurité. UN وترى المقررة الخاصة أن المفوض السامي يحتاج إلى اقتراحات تقدمها آليات مستقلة من أجل إعداد توصيات تُرفع إلى مجلس الأمن.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que cette confusion peut nuire à la protection des droits des migrants et des demandeurs d'asile. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الخلط قد لا يخدم حماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il faudrait maintenant fixer une date prochaine pour la ratification du Protocole facultatif. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    le Rapporteur spécial estime que de telles attitudes sociétales et culturelles, qui ont fréquemment pour effet d'entériner l'existence de la violence familiale, exigent une campagne concertée afin de susciter une prise de conscience chez le citoyen moyen. UN وترى المقررة الخاصة أن مثل هذه المواقف الاجتماعية والثقافية التي غالباً ما تتسامح مع العنف المنزلي تتطلب حملة منسقة بهدف رفع مستوى وعي المواطن العادي.
    la Rapporteure spéciale estime que, vu le sujet traité, ces recommandations méritent une attention accrue aux niveaux international et national. UN وترى المقررة الخاصة أن لُب موضوع هذه التوصيات يستحق مزيدا من الاهتمام على الصعيدين الدولي والوطني.
    selon la Rapporteuse spéciale, la promotion de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels peut contribuer à renforcer la tolérance religieuse et à prévenir la discrimination. UN وترى المقررة الخاصة أن من شأن تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يسهم في نهاية الأمر في تعزيز التسامح الديني ومنع التمييز.
    la Rapporteuse spéciale est convaincue qu'une reconnaissance publique de ces activités peut contribuer à leur apporter la reconnaissance et la légitimité voulues. UN وترى المقررة الخاصة أن من شأن الاعتراف علانية بعمل المدافعين أن يسهم في إعطاء عملهم ما ينبغي من اعتراف ومشروعية.
    43. pour la Rapporteuse spéciale, il est important de comprendre que le travail sexuel et la traite des personnes ne sont pas obligatoirement liés. UN 43- وترى المقررة الخاصة أن من الأهمية إدراك أن العمل الجنسي والاتجار بالأشخاص ليسا متلازمين بالضرورة.
    De l'avis de la Rapporteure spéciale, le sujet traité dans ces recommandations mérite un examen approfondi aux niveaux international et national. UN وترى المقررة الخاصة أن موضوع هذه التوصيات يستأهل المزيد من المناقشة على المستويات الدولية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more