"وترى النرويج" - Translation from Arabic to French

    • la Norvège estime
        
    • la Norvège est d'avis
        
    • avis de la Norvège
        
    • la Norvège soutient
        
    • la Norvège considère
        
    • elle considère
        
    • la Norvège est fermement convaincue
        
    • pour la Norvège
        
    la Norvège estime qu'il est important que le Secrétaire général ait invité l'ensemble des États Membres des Nations Unies à participer à cette réunion. UN وترى النرويج من المهم أن دعا الأمين العام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى حضور الاجتماع.
    la Norvège estime qu'il faut encourager de telles initiatives dans d'autres régions. UN وترى النرويج أنه ينبغي تشجيع تنفيذ مبادرات مماثلة في المناطق الأخرى.
    la Norvège estime qu'il est absolument nécessaire que la Conférence de 2005 débouche sur un renforcement du régime de non-prolifération. UN وترى النرويج من الأهمية القصوى أن يؤدي مؤتمر 2005 إلى اعتماد نظام معزز لعدم الانتشار.
    la Norvège est d'avis que le traité doit inclure les munitions. UN وترى النرويج أن الذخائر يجب أن تندرج ضمن نطاق المعاهدة.
    :: De l'avis de la Norvège, la Convention sur la protection physique des matières nucléaires est un instrument essentiel. UN :: وترى النرويج أن اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية تمثل صكاً من الصكوك الرئيسية.
    la Norvège soutient que la réserve formulée par l'Iran, étant donné sa portée illimitée et son manque de précision, est irrecevable au regard du droit international. UN وترى النرويج أن التحفظ الإيراني، نظراً لنطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    la Norvège considère que le droit international des droits de l'homme s'applique aux seuls gouvernements et peut-être, dans des circonstances très particulières, à certaines autres entités ayant les attributs d'un gouvernement de facto. UN وترى النرويج أن القانون الدولي لحقوق اﻹنسان يطبق على الحكومات وحدها، ومن الممكن أن يطبق على كيانات أخرى أيضا في ظل ظروف محددة للغاية حيث تكون لها صلاحية حكومة اﻷمر الواقع.
    la Norvège estime que l'entente qui a été réalisée au sommet de Charm al-Cheikh représente une étape importante dans la reconstruction du processus de paix. UN وترى النرويج أن التفاهم الذي تم التوصل إليه في قمة شرم الشيخ يمثل خطوة هامة نحو إعادة بناء عملية السلام.
    la Norvège estime que nous devrions viser un instrument juridiquement contraignant. UN وترى النرويج أنه ينبغي أن يكون هدفنا التوصل إلى صك ملزم قانوناً.
    la Norvège estime qu'il est plus fructueux d'entreprendre un dialogue constructif ne faisant l'impasse sur aucun sujet. UN وترى النرويج أنه ينبغي إحراز المزيد من خلال الحوار البنﱠاء الذي لا يستثني أي موضوع.
    la Norvège estime que le rôle de la communauté internationale à ce stade devrait consister à recréer un climat de confiance entre les parties, afin que celles-ci puissent retrouver foi dans une paix durable. UN وترى النرويج أن دور المجتمع الدولي في هذه المرحلة ينبغي أن يكون إعادة تهيئة جو من الثقة بين الطرفين يمكن لهما فيه استئناف ثقتهما في إمكانية التوصل إلى سلام دائم.
    la Norvège estime que la Décennie devrait soutenir le programme de développement pour l'après-2015 et, en particulier, les activités relatives à la réalisation des objectifs et des cibles du développement durable. UN 51 - وترى النرويج أن عقد الأمم المتحدة ينبغي أن يوفر الدعم لخطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا سيما الجهود المتصلة بأهداف التنمية المستدامة وغاياتها.
    la Norvège estime que la Commission du désarmement est prête pour un nouveau départ, et, à notre avis, l'actuel élan international en matière de désarmement représente une occasion longuement attendue d'ouvrir un débat honnête sur la manière d'améliorer la forme et les méthodes de la Commission. UN وترى النرويج أنه قد آن الأوان لتنشيط هيئة نزع السلاح. ونرى أن الزخم الدولي الحالي بشأن نزع السلاح فرصة طال انتظارها لبدء مناقشة نزيهة بشأن كيفية تحسين شكل الهيئة وأساليب عملها.
    la Norvège estime que l'option possible par rapport à l'état de droit est non seulement une société où le pouvoir l'emporte sur la justice, cela serait également une société où il n'y aurait aucune perspective de paix et de prospérité à long terme. UN وترى النرويج أن البديل لسيادة القانون لا يتمثل في مجتمع تسود فيه القوة على العدالة وإنما هو مجتمع لا تتوفر فيه فرص لتحقيق السلم والازدهار على المدى البعيد.
    la Norvège est d'avis qu'un dialogue approfondi et structuré entre l'Assemblée générale et le Conseil conduirait au renforcement de ces deux organes. UN وترى النرويج أن الحوار المعزز والمنتظم بين الجمعية العامة والمجلس قد يؤدي إلى تعزيز كليهما.
    la Norvège est d'avis que des mesures devraient être prises pour renforcer le rôle et la capacité du Secrétaire général en matière de diplomatie préventive. UN وترى النرويج أن تتخذ خطوات لتعزيز دور الأمين العام وقدرته في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    De l'avis de la Norvège, le contenu d'Action 21 et de la Déclaration de Rio devra être reflété dans des priorités d'action pour l'avenir aux échelons local, national, régional et mondial. UN وترى النرويج أن مضمون جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو يجب التعبير عنهما من حيث اﻷولويات فيما يتصل بالعمل المستقبلي على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي.
    De l'avis de la Norvège, le droit au développement était complexe et influencé par les tendances mondiales. UN 22- وترى النرويج أن الحق في التنمية معقَّد ويتأثَّر بالاتجاهات العالمية.
    la Norvège soutient que la réserve formulée par l'Iran, étant donné sa portée illimitée et son manque de précision, est irrecevable au regard du droit international. UN وترى النرويج أن التحفظ اﻹيراني، نظراً لنطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    la Norvège considère que l'Initiative concernant la dette des pays lourdement endettés comme le moyen de secours multilatéral le plus constructif jamais mis en oeuvre jusqu'à ce jour. UN وترى النرويج أن المبادرة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي أنجع مخطط متعدد اﻷطراف لتخفيف عبء الديون يتم العمل به حتى اﻵن.
    elle considère que la présence d'un instrument juridiquement contraignant permettrait d'aboutir au renforcement visé. UN وترى النرويج أن وجود صك ملزم قانوناً من شأنه أن يحقق هذا التعزيز لتنفيذ برنامج العمل.
    la Norvège est fermement convaincue que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires mais aussi comme moyen d'asseoir le régime de non-prolifération. UN وترى النرويج أن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية ليس أمرا أساسيا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فحسب، وإنما هو أيضا وسيلة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    pour la Norvège, c'est un pas dans la bonne direction. UN وترى النرويج أن هذه بمثابة خطوة إيجابية تالية في عملية تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more