"وترى جمهورية إيران الإسلامية" - Translation from Arabic to French

    • la République islamique d'Iran estime
        
    • la République islamique d'Iran considère
        
    la République islamique d'Iran estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est une mesure régionale reconnue visant à renforcer la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو من التدابير الإقليمية المعترف بها والتي تستهدف تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    la République islamique d'Iran estime que le TNP renferme à la fois des droits et des obligations. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن معاهدة عدم الانتشار تتضمن حقوقاً والتزامات على أطرافها.
    la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام المعاهدة متساوية في الأهمية.
    la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام المعاهدة متساوية في الأهمية.
    la République islamique d'Iran considère que ce projet de résolution sur la situation des droits de l'homme sur son territoire demeure inacceptable. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن مشروع القرار هذا المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية لا يزال غير مقبول.
    la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية.
    la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية.
    la République islamique d'Iran estime que pour aborder la question du retrait, la Conférence d'examen doit adopter une approche incitative, encourageant toute partie qui s'est déjà retirée du Traité à le réintégrer. UN 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لمعالجة مسألة الانسحاب، يجب على المؤتمر الاستعراضي أن ينتهج نهجا قائما على الحوافز لتشجيع أي دولة طرف انسحبت بالفعل من المعاهدة على العودة إليها.
    la République islamique d'Iran estime que pour aborder la question du retrait, la Conférence d'examen doit adopter une approche incitative, encourageant toute partie qui s'est déjà retirée du Traité à le réintégrer. UN 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لمعالجة مسألة الانسحاب، يجب على المؤتمر الاستعراضي أن ينتهج نهجا قائما على الحوافز لتشجيع أي دولة طرف انسحبت بالفعل من المعاهدة على العودة إليها.
    la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية.
    la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية.
    la République islamique d'Iran estime que la crédibilité et l'intégrité de l'Organisation doivent être préservées en respectant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de tous les États Membres. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن مصداقية المنظمة ونزاهتها ينبغي المحافظة عليهما باحترام سيادة جميع الدول الأعضاء وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي.
    la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام المعاهدة متساوية في الأهمية.
    la République islamique d'Iran estime que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace d'emploi de ce type d'armes. UN 9 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    la République islamique d'Iran estime que, s'agissant des actes criminels commis par le régime sioniste dans le territoire palestinien occupé, la plus haute priorité doit être accordée à l'occupation illégitime, par la force et illégale de ce territoire, qui sert, depuis des décennies, de première cause des actes criminels de ce régime en Palestine et dans la région. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لدى النظر في أعمال النظام الصهيوني الإجرامية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ينبغي أن تولى أعلى درجات الأولوية لعملية الاحتلال غير المشروع والقسري وغير القانوني لتلك الأرض، التي تشكل السبب الأول لما يرتكبه هذا النظام من أعمال إجرامية في فلسطين وفي المنطقة على مدى عقود.
    la République islamique d'Iran estime que la paix et la stabilité régionales et internationales durables, les relations économiques, le libre échange, la sécurité énergétique, la lutte contre le terrorisme et les stupéfiants ainsi que les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire sont autant de points communs qui plaident en faveur d'une coopération viable à long terme. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كلا من السلام والاستقرار المستدامين على الصعيدين الإقليمي والدولي، والعلاقات الاقتصادية، والتجارة الحرة، وأمن الطاقة، ومكافحة الإرهاب والمخدرات، فضلا عن استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، هي أمور توفر أرضية مشتركة مناسبة للتعاون الطويل الأجل والمستدام.
    la République islamique d'Iran estime que puisque les principaux exportateurs d'armes n'ont pas honoré pleinement les obligations qui leur incombent au titre des accords pertinents relatifs aux armes classiques, les conditions ne sont pas réunies pour que soit négocié un instrument efficace et complet sur chaque type de transfert d'armes. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه نظراً لعدم امتثال الدول الرئيسية المصدرة للأسلحة امتثالاً كاملاً لالتزاماتها القائمة بموجب الاتفاقات ذات الصلة بشأن الأسلحة التقليدية، فإن الظروف ليست ناضجة للتفاوض على صك عالمي شامل يتعلق بنقل كل نوع من أنواع الأسلحة.
    la République islamique d'Iran estime que les Conférences des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargées d'examiner le Traité ont un rôle important à jouer dans l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 12 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضطلع بدور هام في تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    la République islamique d'Iran estime que les Conférences des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargées d'examiner le Traité ont un rôle important à jouer dans l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 12 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن مؤتمرات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضطلع بدور هام في تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    la République islamique d'Iran considère que, pour combattre efficacement les effets néfastes du commerce illicite d'armes, il est indispensable d'adopter une stratégie commune, dont les objectifs seraient les suivants : UN 3 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن المواجهة الفعالة للآثار السلبية الناشئة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة تتطلب وضع نهج متكامل يشمل العناصر التالية ومواصلة هذا النهج:
    la République islamique d'Iran considère que, pour renforcer l'efficacité et la crédibilité du Traité et pour mettre fin à une application sélective et discriminatoire de ses articles, la Conférence d'examen du Traité en 2015 doit intensifier son travail afin de prévenir d'autres violations des dispositions de l'article IV par des États parties développés. UN 15 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه من أجل تعزيز فعالية ومصداقية المعاهدة ووضع حد لتنفيذ مواد المعاهدة على نحو انتقائي وتمييزي، ينبغي أن يكثف مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 عمله للحيلولة دون مزيد من عدم امتثال الدول الأطراف المتقدمة النمو للالتزامات المنصوص عليها في المادة الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more