"وترى جنوب أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique du Sud estime
        
    • l'Afrique du Sud considère
        
    • l'Afrique du Sud pense
        
    • avis de l'Afrique du Sud
        
    • pour l'Afrique du Sud
        
    • selon l'Afrique du Sud
        
    • l'Afrique du Sud est
        
    l'Afrique du Sud estime qu'il est indispensable d'accroître la coordination et l'assistance internationales afin de réduire la menace que posent les armes biologiques. UN وترى جنوب أفريقيا أن الأمر يتطلب زيادة التنسيق والمساعدة الدوليين للتخفيف من جسامة الخطر الذي تشكله الأسلحة البيولوجية.
    l'Afrique du Sud estime également que l'instauration de mesures de confiance doit tenir compte des particularités régionales. UN وترى جنوب أفريقيا أيضا أنه عند وضع تدابير لبناء الثقة لا بد من مراعاة الخصوصيات الإقليمية.
    l'Afrique du Sud considère que seules des institutions multilatérales fortes peuvent prémunir contre la domination par le plus fort. UN وترى جنوب أفريقيا أن المؤسسات القوية المتعددة الأطراف هي الضمان الوحيد في إطار هيمنة الأقوى.
    l'Afrique du Sud considère que les principales mesures proposées sont décisives dans l'application des programmes pour la population et le développement au niveau national, régional et mondial. UN وترى جنوب أفريقيا أن الاجراءات اﻷساسية المقترحة مسألة أساسية للبرامج الوطنية واﻹقليمية والعالمية للسكان والتنمية.
    l'Afrique du Sud pense que cet état des choses nous place dans une situation précaire aux perspectives de désarmement nucléaire très incertaines. UN وترى جنوب أفريقيا أن هذا الوضع يتركنا في حالة من عدم الاستقرار محفوفة بالشكوك في احتمالات تحقيق نزع السلاح النووي.
    De l'avis de l'Afrique du Sud, la menace que fait peser sur notre existence même l'utilisation continue de ces matières pour fabriquer des armes demeure plus réelle que jamais. UN وترى جنوب أفريقيا أن التهديد الذي يتعرض له ذات وجودنا نتيجة لاستمرار استعمال هذه المواد في أغراض الأسلحة لا يزال حقيقياً مثلما كان عليه في أي وقت مضى.
    pour l'Afrique du Sud le moment est venu de corriger définitivement les erreurs de ces 50 dernières années en incorporant dans le budget ordinaire de l'AIEA le financement des projets de coopération technique. UN وترى جنوب أفريقيا أن الوقت قد حان للتصحيح النهائي للخطأ الذي استمر على امتداد السنوات الخمسين الماضية بإدراج تمويل مشاريع التعاون التقني في الميزانية العادية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    selon l'Afrique du Sud, élargir l'appui dont bénéficie cet instrument ne dépend pas seulement des États Membres. UN وترى جنوب أفريقيا أنه إذا كان لهذه الأداة أن تكتسب دعما أوسع، فلا يمكن أن تحقق ذلك الدول الأعضاء وحدها.
    l'Afrique du Sud estime qu'un dialogue constructif peut instaurer une confiance et une compréhension mutuelles et mener à la coexistence harmonieuse et pacifique des nations. UN وترى جنوب أفريقيا أنه يمكن للحوار البنّاء أن يعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، ويوجد التوافق والتعايش السلمي بين الدول.
    l'Afrique du Sud estime que ces négociations sont particulièrement importantes du fait que les matières fissiles sont des composantes essentielles des armes nucléaires. UN وترى جنوب أفريقيا أن للمفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أهمية بالغة وذلك بالنظر إلى طبيعة المواد الانشطارية الرئيسية باعتبارها أحد مكونات الأسلحة النووية.
    l'Afrique du Sud estime que le débat de l'Assemblée générale sur les diamants en tant que facteur de conflits offre une occasion singulière de faire le bilan des réalisations du Processus de Kimberley et des difficultés rencontrées. UN وترى جنوب أفريقيا أن مناقشة الجمعية العامة بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات فرصة قيمة لتقييم إنجازات عملية كيمبرلي والتحديات التي تواجهها.
    l'Afrique du Sud estime que pour éviter une autre profonde déception en 2005, les États parties au TNP doivent faire preuve de souplesse et de perspicacité face aux inquiétudes et aux opinions des autres. UN وترى جنوب أفريقيا أنه من أجل تفادي خيبة أمل كبيرة أخرى في عام 2005, يتوجب على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إبداء بعض المرونة والحس المرهف إزاء شواغل وآراء الآخرين.
    l'Afrique du Sud estime que les fermes engagements pris au niveau régional sur la question des mines antipersonnel viennent renforcer les efforts déployés au niveau national sur la question des mines. UN وترى جنوب أفريقيا أن تقديم تعهدات إقليمية قوية بشأن مسألة الألغام المضادة للأفراد يدعم الجهود الوطنية في مجال العمل من أجل إزالة الألغام.
    l'Afrique du Sud considère que la Conférence d'examen devrait dresser le bilan de nos réalisations et reconnaître les tâches à accomplir au cours des cinq prochaines années. UN وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يجري تقييما لإنجازاتنا وأن يتعرف على تحديات السنوات الخمس المقبلة.
    l'Afrique du Sud considère que la ratification de ces instruments est un acte particulièrement important. UN وترى جنوب أفريقيا أن تصديقها على هذه الصكوك هو ذو أهمية خاصة.
    l'Afrique du Sud pense que ce fonds mérite que des mesures urgentes et décisives soient arrêtées. UN وترى جنوب أفريقيا أن ذلك الصندوق يستحق اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة.
    l'Afrique du Sud pense que les défis complexes auxquels l'ONU fait face aujourd'hui en matière de règlement et de gestion des conflits exigent que le Secrétariat soit bien structuré et dispose de ressources suffisantes. UN وترى جنوب أفريقيا أن التحديات المركبة التي تواجه الأمم المتحدة هذه الأيام في حل وإدارة الصراعات تتطلب هيكلة ملائمة للأمانة العامة وموارد كافية لها.
    De l'avis de l'Afrique du Sud, la coopération et l'assistance internationales demeurent des éléments essentiels à la pleine mise en œuvre du Programme d'action. UN وترى جنوب أفريقيا أن التعاون الدولي وتقديم المساعدة ما زالا عنصرا أساسيا في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    De l'avis de l'Afrique du Sud, nos efforts auraient été vains si ce projet de résolution n'avait pas servi d'aiguillon pour inciter les États Membres à prendre des mesures énergiques visant à accélérer le processus de désarmement nucléaire. UN وترى جنوب أفريقيا أن مساعينا ستذهب سدى لو قصر مشروع القــــرار هذا عن أن يكون حافزا للدول اﻷعضاء على أن تنشط فـــــي اتخاذ تدابير ترمي إلى الاسراع بعملية نزع السلاح النووي.
    pour l'Afrique du Sud, le TNP demeure la pierre angulaire du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et nous continuerons à promouvoir son universalisation. UN وترى جنوب أفريقيا أن معاهدة عدم الانتشار لا تزال تشكل الركن الأساسي لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وسوف نواصل دعوة جميع دول العالم إلى الانضمام إليها.
    selon l'Afrique du Sud, ces résultats s'expliquaient par la persistance des préoccupations internationales concernant le désarmement, la nonprolifération et la maîtrise des armements dans le monde d'aujourd'hui. UN وترى جنوب أفريقيا أن هذه الجهود كانت نتيجة الشواغل الدولية التي طال أمدها والتي لا تزال مستمرة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة في عالم اليوم.
    l'Afrique du Sud est d'avis que la consolidation de la paix doit reposer sur les principes de l'appropriation nationale et du partenariat international. UN وترى جنوب أفريقيا أن بناء السلام ينبغي أن يستند إلى الملكية الوطنية والشراكة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more