plusieurs délégations ont posé des questions sur la façon dont avaient été établis ces montants et sur les éléments pris en compte dans leur calcul. | UN | وتساءلت عدة وفود عن كيفية تحديد تلك اﻷرقام وعن العناصر الداخلة فيها. |
plusieurs délégations ont posé des questions sur la façon dont avaient été établis ces montants et sur les éléments pris en compte dans leur calcul. | UN | وتساءلت عدة وفود عن كيفية تحديد تلك الأرقام وعن العناصر الداخلة فيها. |
plusieurs délégations ont demandé si le renforcement envisagé dans la région de l'Afrique suffirait à satisfaire la demande future. | UN | وتساءلت عدة وفود عما إذا كان التعزيز المقترح لمنطقة افريقيا كافيا لتلبية الطلب في المستقبل. |
plusieurs délégations ont demandé si le renforcement envisagé dans la région de l'Afrique suffirait à satisfaire la demande future. | UN | وتساءلت عدة وفود عما إذا كان التعزيز المقترح لمنطقة افريقيا كافيا لتلبية الطلب في المستقبل. |
plusieurs délégations ont demandé des informations sur la croissance proposée des ressources du Service d'information de Genève et souligné l'importance d'une séparation plus nette des attributions du Service d'information de Genève et de celles du Service d'information de Vienne. | UN | وتساءلت عدة وفود عن الزيادة المقترحة في موارد دائرة اﻹعلام في جنيف وأكدت على أهمية تقسيم المسؤوليات على نحو أوضح بين دائرتي اﻹعلام في جنيف وفيينا. |
plusieurs délégations se sont demandé si cette stratégie décrivait des actions qui devaient être entreprises à l'avenir ou celles qui étaient menées actuellement. | UN | وتساءلت عدة وفود ما إذا كانت الاستراتيجية تصف اﻷنشطة المعتزم الاضطلاع بها في المستقبل أو تصف اﻷنشطة الجاري الاضطلاع بها حاليا. |
plusieurs délégations se sont demandé si cette stratégie décrivait des actions qui devaient être entreprises à l'avenir ou celles qui étaient menées actuellement. | UN | وتساءلت عدة وفود ما إذا كانت الاستراتيجية تصف اﻷنشطة المعتزم الاضطلاع بها في المستقبل أو تصف اﻷنشطة الجاري الاضطلاع بها حاليا. |
34. plusieurs délégations ont demandé si toutes les activités proposées au titre de ce programme découlaient de décisions d'organes délibérants, certaines ont proposé que mention soit faite des textes portant autorisation dans ce programme, ainsi que dans les autres. | UN | ٤٣ - وتساءلت عدة وفود عما إذا كان قد صدر تكليف بتنفيذ جميع اﻷنشطة المقترح تنفيذها في إطار البرنامج، واقترح البعض إدراج ولايات تشريعية مناسبة تحت هذا البرنامج وتحت برامج أخرى كذلك. |
61. plusieurs Parties se sont interrogées sur la nécessité d'instituer une Conférence des Parties et un Bureau distincts aux fins d'un protocole. | UN | ١٦- وتساءلت عدة أطراف عن الحاجة الى انشاء مؤتمر أطراف مستقل ومكتب مستقل لخدمة أي بروتوكول. |
plusieurs délégations ont demandé si ces portes étaient conformes à la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, étant donné qu'il était désormais plus difficile d'accéder aux salles de conférence et aux parties communes et d'en sortir. | UN | وتساءلت عدة وفود عما إذا كانت تلك الأبواب ممتثلة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لأنها تجعل الدخول والخروج من قاعات المؤتمرات والفضاءات المشتركة للمباني أكثر صعوبة. |
plusieurs d'entre elles ont souhaité savoir ce que ferait le Fonds s'il ne parvenait pas à obtenir la dotation de 25 millions de dollars espérée : réduirait-il le nombre de pays auxquels il accorderait un appui ou bien amenuiserait-il la part allouée à chacun d'entre eux? | UN | وتساءلت عدة وفود عن أية بدائل سيتبناها الصندوق في حالة عدم تمكنه من تحقيق هدفه التمويلي المتمثل في 25 مليون دولار: هل سيلجأ إلى تخفيض عدد البلدان التي يدعمها أو المبالغ المخصصة لكل بلد على حدة. |
87. plusieurs délégations ont demandé si l'article 7 était nécessaire, étant donné qu'il va sans dire qu'aucune disposition de la convention future ne peut être interprétée comme restreignant un droit bien établi. | UN | ٧٨ - وتساءلت عدة وفود عن الحاجة إلى المادة ٧، بالنظر إلى أنه من البديهي ألا يوجد في الاتفاقية المقبلة ما يمكن تفسيره بأنه تقييد لحق راسخ. |
143. plusieurs délégations se sont enquises de l'état d'avancement du programme relatif à l'aménagement du bassin du fleuve Tumen, étant donné son impact potentiel sur le pays, ainsi que l'allocation importante prévue dans le programme de la République de Corée pour l'exécution de cette activité. | UN | ٣١٤ - وتساءلت عدة وفود عن وضع برنامج تنمية منطقة نهر تومين، نظرا ﻷثره المحتمل على البلد وكذا للاعتماد الضخم الذي خصص في البرنامج القطري لدعم هذا النشاط. |
plusieurs délégations ont demandé si les États Membres concernés avaient retenu et accepté une formule permettant de recouvrer les frais occasionnés par le remboursement aux fonctionnaires des impôts sur le revenu perçus par lesdits États. | UN | ٧٤ - وتساءلت عدة وفود عما إذا كان قد تقرر اتخاذ إجراء لاسترداد تكاليف رد ضرائب الدخل للموظفين والتي تفرضها عليهم الدول اﻷعضاء المعنية وعما إذا كانت هذه الدول قد قبلت ذلك. |
plusieurs délégations se sont interrogées sur l'origine et le fondement des prévisions de ventes du plan à moyen terme de l'OCV. | UN | ٨١ - وتساءلت عدة وفود عن المصدر الذي استقيت منه إسقاطات المبيعات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل لعملية بطاقات المعايدة واﻷساس الذي استندت إليه. |
74. plusieurs délégations ont demandé si les États Membres concernés avaient retenu et accepté une formule permettant de recouvrer les frais occasionnés par le remboursement aux fonctionnaires des impôts sur le revenu perçus par lesdits États. | UN | ٧٤ - وتساءلت عدة وفود عما إذا كان قد تقرر اتخاذ إجراء لاسترداد تكاليف رد ضرائب الدخل للموظفين والتي تفرضها عليهم الدول اﻷعضاء المعنية وعما إذا كانت هذه الدول قد قبلت ذلك. |
81. plusieurs délégations se sont interrogées sur l'origine et le fondement des prévisions de ventes du plan à moyen terme de l'OCV. | UN | ٨١ - وتساءلت عدة وفود عن المصدر الذي استقيت منه إسقاطات المبيعات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل لعملية بطاقات المعايدة واﻷساس الذي استندت إليه. |
59. plusieurs délégations ont demandé s'il serait possible de soumettre, à la session annuelle et pour observation, un projet de texte du rapport annuel, afin de l'amender en fin de session, le cas échéant. | UN | ٥٩ - وتساءلت عدة وفود عما اذا كان بالمستطاع تقديم مشروع للتقرير السنوي في الدورة السنوية، للتعليق عليه، حتى يتسنى تعديله في نهاية الدورة نفسها. |
36. plusieurs délégations ont demandé en quoi consistait le rôle de l'ONU pour ce qui est de renforcer les moyens d'action des organisations régionales en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits et de rétablissement et de consolidation de la paix, conformément au paragraphe 1.7. | UN | ٦٣ - وتساءلت عدة وفود عن دور اﻷمم المتحدة في " تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية في مجالي اﻹنذار المبكر، وأنشطة صنع السلام وبناء السلام الوقائية " ، المشار إليها في الفقرة ١-٧. |
140. plusieurs délégations ont demandé pourquoi le rapport sur les examens à mi-parcours serait le dernier alors qu'il restait encore quelques examens à effectuer en 1996. | UN | ١٤٠ - وتساءلت عدة وفود عن سبب كون التقرير المتعلق باستعراضات منتصف المدة آخر التقارير في حين أنه ما زالت هناك بعض الاستعراضات التي سيضطلع بها في عام ١٩٩٦. |