"وتساوي" - Translation from Arabic to French

    • l'homme et
        
    • et de l'égalité
        
    • de l'homme
        
    • et l'égalité
        
    • l'égalité de
        
    • et d'égalité
        
    • représente
        
    • l'égalité des
        
    • égal
        
    • égaux
        
    Le Gouvernement fédéral avait créé la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances (Rights and Equal Opportunity Commission) et l'avait chargée d'administrer quatre lois, dont la loi de 1984 sur la discrimination sexuelle. UN والحكومة الاتحادية قد شكلت لجنة حقوق اﻹنسان وتساوي الفرص لتكون هيئة قانونية تتولى تطبيق أربعة من القوانين، تتضمن القانون المعني بالتمييز بسبب الجنس لعام ١٩٨٤.
    Les Etats parties reconnaissent à la femme, en matière civile, une capacité juridique identique à celle de l'homme et les mêmes possibilités pour exercer cette capacité. UN ٢ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك اﻷهلية.
    La jouissance, par tous les individus, de la sécurité et de l'égalité des chances dépend du respect de la prééminence du droit, surtout dans les sociétés multiethniques. UN ويعتمد ضمان الأمن وتساوي الفرص أمام الأفراد على احترام سيادة القانون وبخاصة في المجتمعات المتعددة الأعراق.
    L'objectif était d'instaurer une meilleure compatibilité entre vie familiale et vie professionnelle et de promouvoir l'égalité des chances et l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes. UN ويتمثل هدفه في تحقيق توافق أفضل بين الأسرة والعمل وتشجيع تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Elle vise à la dignité humaine et à l'égalité de droits pour tous. UN وتتمثل أهداف المنظمة في الدفاع عن الكرامة الإنسانية وتساوي الجميع في الحقوق.
    Il a souligné que l'application des principes de souveraineté et d'égalité des suffrages à l'ONU permettrait la prise en compte des points de vue des petits États; UN وشدد على أن مبادئ السيادة وتساوي الأصوات في الأممالمتحدةسيتيحان أخذ آراء الدول الصغيرة في الاعتبار.
    2. Les Etats parties reconnaissent à la femme, en matière civile, une capacité juridique identique à celle de l'homme et les mêmes possibilités pour exercer cette capacité. UN " ٢ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك اﻷهلية.
    Les États parties reconnaissent à la femme, en matière civile, une capacité juridique identique à celle de l'homme et les mêmes possibilités pour exercer cette capacité. UN 2 - تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسته لتلك الأهلية.
    Les femmes autochtones et les femmes venant d'horizons culturels différents peuvent porter plainte pour discrimination auprès du Commissaire aux affaires de discrimination raciale, de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances. UN ومن حق النساء من السكان الأصليين والنساء من شتى الخلفيات الثقافية أن يقدمن تظلمات بشأن التمييز لدى المقرر المعني بالتمييز العنصري في اللجنة الخاصة بحقوق الإنسان وتساوي الفرص.
    — Éducation : Dans ce secteur, il faut veiller au respect du principe de l'égalité d'accès et de l'égalité des chances entre hommes et femmes; UN ● التعليم: على هذا المجال يرتكز مبدأ اﻹنصاف في الاستفادة وتساوي الفرص بين الرجل والمرأة.
    De plus, l'article 21 deviendrait superflu et le principe de la complémentarité et de l'égalité souveraine des États ne s'exercerait plus. UN هذا إضافة إلى أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن تسقط الشروط الواردة في المادة ٢١ والعلاقة التكاملية وتساوي الدول في السيادة.
    De plus, l'article 21 deviendrait superflu et le principe de la complémentarité et de l'égalité souveraine des États ne s'exercerait plus. UN هذا إضافة إلى أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن تسقط الشروط الواردة في المادة ٢١ والعلاقة التكاملية وتساوي الدول في السيادة.
    La tolérance, qui est un idéal universel, a été déterminante dans la transformation de l'Afrique du Sud d'une société profondément divisée en une société fondée sur le respect des droits de l'homme, de la démocratie, de la coexistence pacifique et de l'égalité des chances pour tous. UN والتسامح، وهو حاجة عالمية، كان عاملا أساسيا لتحويل جنوب افريقيا من مجتمع شديد الانقسام إلى مجتمع يقوم على الاعتراف بحقوق اﻹنسان والديمقراطية والتعايش السلمي وتساوي فرص التقدم بالنسبة للجميع.
    Les Etats parties reconnaissent à la femme, en matière civile, une capacité juridique identique à celle de l’homme et les mêmes possibilités pour exercer cette capacité. UN تمنح الدول اﻷطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، وتساوي بينها وبينه في فرص ممارسة تلك اﻷهلية.
    l'égalité des droits, l'égalité des sexes et l'égalité religieuse ne sont pas encore totalement reconnues. UN وما أصبح يعرف بحقوق المساواة، وتساوي الجنسين وتساوي الأديان، ما زالت لا يعترف بها عموما.
    En tant que tel, le Plan d'action était articulé autour de trois thèmes : le milieu de vie, la sensibilisation et l'égalité de traitement au travail. UN وبناء على ذلك، صيغت خطة العمل حول ثلاثة مواضيع: البيئة المعيشية؛ وزيادة الوعي؛ وتساوي المعاملة في العمل.
    Le fait que l'État ne soit pas tenu de s'adresser directement à une juridiction étrangère procède du principe de souveraineté et d'égalité souveraine entre États; UN ويستند عدم إلزام الدول بالتعامل مباشرة مع المحاكم الأجنبية على أساس مبدأ السيادة وتساوي الدول في السيادة؛
    La surface océanique qui relève de notre juridiction représente près de quatre fois la taille de notre territoire terrestre. UN وتساوي مساحة مياه المحيطات التي تدخل في نطاق ولايتنا أربعة مرات مساحة أراضينا.
    Des actions ont été menées en particulier pour promouvoir l'éducation des filles et leur donner un accès égal à l'éducation de base et aux programmes de formation. UN وأبرزت الجهود إتاحة التعليم للفتيات، وتساوي فرص الوصول إلى التعليم الأساسي وبرامج التدريب لتعليم الفتيات.
    Des niveaux égaux d'émission par habitant constituent une norme équitable. UN وتساوي مستويات الانبعاث على أساس الطرف الواحد يعد قاعدة منصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more