"وتستعرض" - Translation from Arabic to French

    • examine les
        
    • passe en revue
        
    • examinent
        
    • et examine
        
    • étudie les dossiers
        
    • revoir
        
    • examiner
        
    • et examinera
        
    • il rend compte
        
    • réexamine
        
    • sont examinées par
        
    • elle examine
        
    La Securities and Exchange Commission (SEC) examine les rapports publiés dans ce pays. UN وتستعرض لجنة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة تقارير الشركات.
    Elle passe en revue les projets de lois relevant de sa compétence et exerce un contrôle parlementaire sur les institutions pertinentes. UN وتستعرض اللجنة مشاريع القوانين وتؤدي وظيفة المراقبة البرلمانية على المؤسسات ذات الصلة.
    Les autorités israéliennes examinent actuellement les dispositions à appliquer aux adultes accusés d'autres infractions. UN وتستعرض السلطات الاسرائيلية في الوقت الراهن الحالة القانونية للبالغين المتهمين في جرائم أخرى.
    L'Assemblée approuve le plan de travail de l'Institut et son budget et examine les activités de celui-ci. UN وتقر الجمعية خطة عمل المعهد وميزانيته وتستعرض أنشطته.
    Dans le cadre du recrutement, le Service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les propositions d'emploi pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel. UN وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    Des groupes de travail conjoints sont en train de revoir et mettre à jour les modes opératoires standards. UN وتستعرض حالياً أفرقة عاملة مشتركة إجراءات عمل معيارية مُحَدَّثة وتقوم بصياغتها.
    Les organismes des Nations Unies devraient collaborer avec les organisations intergouvernementales ou régionales à la recherche de solutions techniques. Ils devraient examiner les capacités dans ce domaine. UN وتعمل مؤسسات منظومة اﻷمــم المتحدة مع المنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية لتحديد حلول تقنية وتستعرض منظومة اﻷمم المتحدة القدرات المتاحة في هذا المجال.
    Il examine les rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention et formule des suggestions et des recommandations générales. UN وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
    Il examine les rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention et formule des suggestions et des recommandations générales. UN وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
    Il passe en revue les programmes des quelques pays à revenu moyen ou faible qui ont une expérience en la matière et traite brièvement des éventuelles caractéristiques des pays en développement susceptibles d'influer sur leur efficacité. UN وتستعرض برامج مجموعة من البلدان المتوسطة أو المنخفضة الدخل ذات الخبرة في هذا المجال. وتناقش بإيجاز بعض الصفات التي قد تنطبق على البلدان النامية ويمكن أن تؤثر في فعالية برامج التساهل.
    Elle dresse un bilan des problèmes rencontrés, expose les efforts intensifiés du Haut Commissariat et passe en revue les progrès accomplis. UN وتقيّم المشكلات التي تمت مواجهتها، وتعطي صورة إجمالية للجهود المكثفة التي بذلتها المفوضية وتستعرض التقدم المحرز.
    Il passe en revue diverses initiatives en cours et défend l'idée que la pauvreté traduit un déficit ou un faible développement des aptitudes et des libertés de l'homme. UN وتستعرض ورقة العمل مختلف المبادرات الجارية وتدافع عن فكرة أن الفقر يترجم قصوراً أو ضعفاً في نمو قدرات الإنسان وحرياته.
    Les ministères responsables, à tous les échelons, examinent actuellement un plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتستعرض الوزارات المسؤولة في الوقت الراهن، وعلى جميع الأصعدة الحكومية، في خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Les ministères responsables, à tous les échelons, examinent actuellement un plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتستعرض الوزارات المسؤولة في الوقت الراهن، وعلى جميع الأصعدة الحكومية، في خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En outre, la Commission détermine et examine les mesures à prendre pour donner suite aux conclusions et recommandations des Congrès. UN كما تقرر اللجنة وتستعرض الإجراءات المتعلقة بمتابعة استنتاجات المؤتمرات وتوصياتها.
    Le Comité des placements conseille le Secrétaire général sur la stratégie à adopter en matière de placements et examine le portefeuille en détail. UN وتقدم لجنة الاستثمارات المشورة إلى اﻷمين العام بشأن استراتيجية الاستثمار وتستعرض حافظة الاستثمارات بالتفصيل.
    Dans le cadre de ses tâches de recrutement, ce service prépare les avis de vacance de poste, étudie les dossiers de candidatures, organise les entretiens de sélection des candidats, prépare les contrats pour les candidats retenus et accueille les nouveaux membres du personnel. UN وفي إطار مهام استقدام الموظفين المسندة إليها، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عقود العمل للمرشحين الناجحين وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد.
    Ce document a pour objet d'aider de nombreux pays qui ont entrepris de revoir leur régime de réglementation et de contrôle des assurances. UN وتسعى الوثيقة إلى الاستجابة إلى احتياجات كثير من البلدان النامية التي تناقش وتستعرض اﻵن آليتها بشأن تنظيم التأمين واﻹشراف عليه.
    Les conseils locaux, en collaboration avec les autorités des chefferies, sont en train d'examiner le régime fiscal local. UN وتستعرض المجالس المحلية في الوقت الراهن معدلات الضرائب المحلية بالتعاون مع سلطات المشيخات.
    En 2012, ONU-Femmes prévoira des ressources correspondant à 2 % des dépenses de personnel pour l'ensemble des fonctionnaires en activité, et examinera son financement de cet engagement à la fin de 2012; UN وفي عام 2012، ستقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة الأموال أيضا لجميع الموظفين العاملين بالاستناد إلى نسبة قدرها 2 في المائة من تكاليف المرتبات وتستعرض تمويلها لهذه الالتزامات في نهاية عام 2012.
    il rend compte des activités menées par le Sous-Comité du début du mois d'avril 2009 à la fin du mois de mars 2010. UN وتستعرض هذه الوثيقة أعمال اللجنة الفرعية خلال الفترة من شباط/فبراير 2009 إلى نهاية آذار/ مارس 2010().
    Le Gouvernement réexamine régulièrement les autres instruments relatifs aux droits de l'homme en vue d'une éventuelle adhésion ou ratification. UN وتستعرض حكومة نيبال بانتظام معاهدات حقوق الإنسان الأخرى متوخيةً إمكانية الانضمام إليها أو التصديق عليها.
    Les questions éthiques dans le contexte des soins de santé sont examinées par un comité d'éthique indépendant dont le mandat est régi par la loi. UN وتستعرض القضايا الأخلاقية المتعلقة بتقديم الرعاية الصحية لجنة أخلاقية مستقلة ينظم القانون ولايتها.
    Dans cette partie, elle examine quelques difficultés existantes qui requièrent un examen plus poussé. UN وتستعرض في هذا الفرع عدداً قليلاً من التحديثات القائمة التي تستوجب مزيد تمحيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more