Le but de cette opération sera d'établir l'existence des charniers, de réunir des preuves matérielles, d'entendre des témoins, de prendre des photographies et de réaliser des enregistrements vidéo. | UN | والغرض من ذلك هو تحديد مواقع وجود المقابر الجماعية، وجمع اﻷدلة المادية، ومقابلة الشهود، والتقاط الصور وتسجيلات الفيديو. |
Certaines données sont copiées instantanément, comme celles du Système intégré de gestion (SIG), du courriel et des enregistrements vidéo de la sécurité, tandis que d'autres données sont copiées chaque soir. | UN | ويتم نسخ بعض البيانات على الفور، مثل بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل، والبريد الإلكتروني، وتسجيلات الفيديو الأمنية، في حين يتم نسخ البيانات الأخرى كل ليلة. |
Le catalogue des enregistrements cinématographiques et vidéos a été établi et publié grâce à un don du Président de la Fédération. | UN | وقد أعد ونشر فهرس التسجيلات السينمائية وتسجيلات الفيديو بفضل هبة من رئيس الاتحاد. |
Il offre des possibilités multiples: organisation de banquets, buffets, ventes aux enchères, congrès, enregistrements télévisés. | UN | وهو يوفر إمكانات متعددة: تنظيم ولائم ومأدبات طعام وبيع بالمزاد العلني وتنظيم مؤتمرات وتسجيلات تلفزية. |
Ces réunions et interviews ont permis à la Commission de rassembler d'importants témoignages, ainsi que des preuves documentaires, des photographies, des enregistrements audio et vidéo. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات واللقاءات للجنة أيضاً جمع أدلة وثائقية أخرى، بما في ذلك صور فوتوغرافية، وتسجيلات سمعية ومرئية. |
Les archives sont constituées de documents, de cartes, de photographies, d'enregistrements audiovisuels et d'objets divers. | UN | وتتألف المواد من وثائق وخرائط وصور فوتوغرافية وتسجيلات سمعية وبصرية وأشياء. |
Les archives sont constituées de documents, de cartes, de photographies, d'enregistrements audiovisuels et d'objets divers. | UN | وتتألف المواد من وثائق وخرائط وصور فوتوغرافية وتسجيلات سمعية وبصرية ومن مواد أخرى. |
Des photographies, des enregistrements vidéo, des images satellite et des rapports médicaux ont été rassemblés et analysés. | UN | وقد جُمعت الصور وتسجيلات الفيديو والصور الساتلية والسجلات الطبية وحُللت. |
Les archives sont constituées de documents, de cartes, de photographies, d'enregistrements audiovisuels et d'objets divers. | UN | وتتألف المواد من وثائق وخرائط وصور فوتوغرافية وتسجيلات سمعية بصرية ومن أغراض أخرى. |
Le fait que la requérante soit identifiée sur des photographies et dans des enregistrements vidéo ne suffit pas à établir un risque de persécution en cas de renvoi. | UN | ولا يعد التعرف على صاحبة الشكوى في الصور وتسجيلات الفيديو أمراً كافياً لإثبات وجود خطر اضطهاد في حال إعادتها إلى البلد. |
Les archives sont constituées de documents, de cartes, de photographies, d'enregistrements audiovisuels et d'objets divers. | UN | وتتألف المواد من وثائق وخرائط وصور فوتوغرافية وتسجيلات سمعية بصرية ومن أغراض أخرى. |
Les archives sont constituées de documents, de cartes, de photographies, d'enregistrements audiovisuels et d'objets divers. | UN | وتتألف المواد من وثائق وخرائط وصور فوتوغرافية وتسجيلات وأشياء سمعية وبصرية. |
Le fait que la requérante soit identifiée sur des photographies et dans des enregistrements vidéo ne suffit pas à établir un risque de persécution en cas de renvoi. | UN | ولا يعد التعرف على صاحبة الشكوى في الصور وتسجيلات الفيديو أمراً كافياً لإثبات وجود خطر اضطهاد في حال إعادتها إلى البلد. |
Comme par le passé, le Rapporteur spécial a de nouveau utilisé des informations détaillées de diverses sources, souvent corroborées par des photographies, des enregistrements vidéo et des images de télédétection. | UN | وكما حدث في الماضي، استفاد المقرر الخاص مرة أخرى من مجموعة متنوعة من التقارير التي تقدم معلومات مفصلة، كثيرا ما تعززها اﻷدلة الوثائقية في شكل صور فوتوغرافية وتسجيلات فيديو وصور ملتقطة بالسواتل. |
38. L'attention du Rapporteur spécial a été appelée sur le fait que les films, les enregistrements vidéo, les livres et les périodiques sont soumis à la censure en Irlande. | UN | 38- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أن الأفلام وتسجيلات الفيديو والكتب والدوريات في آيرلندا تخضع للرقابة. |
Après le décès de l'Australien Clarence Osborn, des photographies, des notes et des enregistrements ont été trouvés qui documentaient le nombre incroyable de 2 500 garçons avec lesquels il avait eu des relations sexuelles. | UN | وعلى أثر وفاة الرجل الاسترالي كلارسن أسبورن عُثر على صور ومفكرات وتسجيلات أكدت العدد الذي لا يصدق من اﻷولاد الذين تعاطى معهم الجنس وهو ٠٠٥ ٢ ولد. |
64. L'ensemble des renseignements recueillis par la Commission sous forme de documents et d'enregistrements ont été placés sous la garde du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٦٤ - أودعت لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مجموعة اﻷدلة التي حصلت عليها اللجنة، وهي مؤلفة من وثائق وتسجيلات. |
Ce rapport contenait aussi des vidéos de reconstitutions, les faits enregistrés par le système informatique de la police, les enregistrements des communications radio de la police, des photos aériennes, des enregistrements d'auditions et des pièces connexes. | UN | وشمل أيضاً فيديو يصور إعادة التمثيل خطوة بخطوة، والأحداث المسجلة على أنظمة الحاسوب لدى الشرطة، وتسجيلات الاتصالات اللاسلكية للشرطة، وصوراً جوية، وتسجيلات للمقابلات، وأحرازاً ذات صلة. |
Pour la première fois, une grande partie de la réunion a été diffusée en direct sur le Web et des archives vidéo sont également disponibles sur le site Web. | UN | وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي. |
Le Département continue de développer celles de ses activités liées à Afrique Renouveau qui font appel aux médias sociaux : il a ainsi créé des comptes Flickr et YouTube, où des photos et des vidéos sont réaffichées et partagées. | UN | وما زالت الإدارة توسّع من نطاق أنشطتها على وسائط الإعلام الاجتماعية فيما يتعلق بمجلة ' تجديد أفريقيا`، وأنشأت حسابات على موقعي ' فليكر` و ' يو تيوب` حيث يُعاد نشر وتقاسم الصور وتسجيلات الفيديو. |
La collection du Tribunal spécial sera une des collections pilotes, notamment ses archives et les séquences filmées de procès. | UN | وستكون المحكمة الخاصة إحدى المجموعات التجريبية التي سيتم عرضها على بوابة المحكمة الافتراضية، وستتضمن مجموعة العروض سجلات المحكمة وتسجيلات للمحاكمات. |
Trois campagnes de sensibilisation; documents d’information (dossiers de presse, documents à télédiffuser, brochures et affiches, notamment); deux rapports annuels sur les activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et 100 bulletins hebdomadaires; directives à l’intention des coordonnateurs de l’aide humanitaire en matière de défense de la cause humanitaire; | UN | ' ٣` الكتيبات والكراسات والملفات اﻹعلامية: ثلاث حملات دعوة، ومواد إعلامية، بما فيها ملفات صحفية، وتسجيلات تلفزيونية، وكتيبات وملصقات؛ وتقريران سنويان عن أنشطة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية و ٠٠١ رسالة إخبارية أسبوعية وما إلى غير ذلك؛ ومبادئ توجيهية عن الدعوة المخصصة للمنسقين اﻹنسانيين؛ |