"وتسريب السلائف" - Translation from Arabic to French

    • détournement de précurseurs
        
    • le détournement des précurseurs
        
    • et le détournement de
        
    Renforcement des systèmes d'information sur le trafic illicite de drogues et le détournement de précurseurs: projet de résolution UN تعزيز نظم المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية: مشروع قرار
    Renforcement des systèmes d'information sur le trafic illicite de drogues et le détournement de précurseurs: projet de résolution UN تعزيز نظم المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية: مشروع قرار
    Cette assistance vise à renforcer les capacités des services de détection et de répression compétents à répondre aux menaces liées aux drogues, y compris celles que représentent les stimulants de type amphétamine, et le détournement de précurseurs chimiques. UN والهدف من هذه المساعدة هو تعزيز قدرات الوكالات المعنية بإنفاذ القانون على التصدي للمخاطر ذات الصلة بالمخدرات، بما فيها المخاطر التي تطرحها المنشطات الأمفيتامينية وتسريب السلائف الكيميائية.
    Considérant les efforts déployés par différents États pour établir des bases de données pour améliorer les systèmes d'information sur le trafic illicite de drogues et le détournement de précurseurs, UN وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية،
    Le problèmes posés par la culture illégale de plantes visant à fabriquer des drogues, la blanchiment de l'argent, la distribution de stimulants de type amphétamine et le détournement des précurseurs à des fins illégales ainsi que les possibilités de développement d'activités économiques de substitution doivent être examinés au niveau international. UN ويجب أن تحسم على المستوى الدولي المشاكل التي تثيرها الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، وغسل أموال المخدرات، وتوزيع المنشطات اﻷمفيتامينية وتسريب السلائف إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات، باﻹضافة إلى إمكانات تطوير محاصيل بديلة.
    Considérant les efforts déployés par différents États pour établir des bases de données pour améliorer les systèmes d'information sur le trafic illicite de drogues et le détournement de précurseurs, UN وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية،
    Elles doivent aussi utiliser pleinement les mécanismes d'extradition et d'aide juridique, appliquer la législation concernant les techniques d'investigation spéciales et empêcher le blanchiment de capitaux et le détournement de précurseurs. UN وينبغي أيضاً أن تتوسع في استخدام آليات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية، وتطبق تشريعاً خاصاً بتقنيات التحقيق الخاصة، وتمنع غسل الأموال وتسريب السلائف الكيميائية.
    Avant l'adoption du rapport, le représentant de la Fédération de Russie a indiqué que la délégation russe était préoccupée par le fait que les résolutions de la Commission ne reflétaient pas les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la lutte contre le trafic de drogues et le détournement de précurseurs. UN وقبل اعتماد التقرير، أعرب ممثل الاتحاد الروسي عن قلق وفده من أنَّ قرارات اللجنة لا تجسّد القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بشأن مكافحة الاتجار بالمخدّرات وتسريب السلائف.
    ii) S'assurer qu'ils disposent de cadres législatifs nationaux adéquats pour incriminer le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues, du détournement de précurseurs et d'autres infractions graves de nature transnationale; UN `2` كفالة وجود ما يكفي لديها من الأطر التشريعية الجديدة لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛
    Moyens renforcés de coopération entre services de détection et de répression pour lutter contre la criminalité, la criminalité organisée, la corruption, le trafic de drogues, le détournement de précurseurs et le terrorisme UN 1-2-6- تعزيز القدرة من أجل التعاون في إنفاذ قوانين مكافحة الجريمة والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف والإرهاب
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Moyens de coopération renforcés entre services de détection et de répression pour lutter contre la criminalité, la criminalité organisée, le trafic de drogues, y compris de drogues de type nouveau, et le détournement de précurseurs UN 1-7- تعزيز القدرة على التعاون في إنفاذ قوانين مكافحة الإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات، بما في ذلك الاتجار بالأنواع الجديدة والمستجدَّة من المخدِّرات، وتسريب السلائف
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Moyens de coopération renforcés entre services de détection et de répression pour lutter contre la criminalité, la criminalité organisée, le trafic de drogues, y compris de drogues de type nouveau, et le détournement de précurseurs UN 1-7- تعزيز القدرة على التعاون في إنفاذ قوانين مكافحة الإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات، بما في ذلك الاتجار بالأنواع الجديدة والمستجدَّة من المخدِّرات، وتسريب السلائف
    De souligner l'importance de la coopération régionale à l'appui des efforts nationaux déployés par nos pays pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, en particulier le trafic de drogue, le trafic d'armes, le blanchiment d'argent, le détournement de précurseurs chimiques et autres infractions connexes; UN التأكيد على أهمية التعاون الإقليمي في تعزيز الجهود الوطنية التي تبذلها بلداننا في معركتها ضد الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأسلحة، وغسل الأموال، وتسريب السلائف الكيميائية، وما يتصل بذلك من جرائم؛
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Moyens de coopération renforcés entre services de détection et de répression pour lutter contre la criminalité, la criminalité organisée, le trafic de drogues, y compris de drogues de type nouveau, et le détournement de précurseurs UN 1-7- تعزيز القدرة على التعاون في إنفاذ قوانين مكافحة الإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات، بما في ذلك الاتجار بالأنواع الجديدة والناشئة من المخدِّرات وتسريب السلائف
    Moyens renforcés de coopération entre services de détection et de répression pour lutter contre la criminalité, la criminalité organisée, la corruption, le trafic de drogues, le détournement de précurseurs et le terrorisme UN 1-2-6- تعزيز القدرة على التعاون في إنفاذ قوانين مكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف والإرهاب
    Moyens renforcés de coopération entre services de détection et de répression pour lutter contre la criminalité, la criminalité organisée, la corruption, le trafic de drogues, le détournement de précurseurs et le terrorisme UN 1-2-6- تعزيز القدرة على التعاون في إنفاذ قوانين مكافحة الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف والإرهاب
    Ils ont également fixé à 2008, pour les États, la date butoir pour réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement des précurseurs (résolution S-20/2 de l'Assemblée, annexe). UN كما قرّرت أن يكون عام 2008 هو الموعد المستهدف لكي تقلّل الدول إلى حد كبير صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها، وتسريب السلائف (مرفق قرار الجمعية العامة د إ-20/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more