"وتسريح القوات" - Translation from Arabic to French

    • et à la démobilisation
        
    • et de démobilisation
        
    • et la démobilisation
        
    • la démobilisation des forces
        
    • et démobilisation
        
    • et de la démobilisation
        
    Cette augmentation est due au développement des activités de la Mission et notamment au nouveau programme spécial d’assistance au désarmement et à la démobilisation. UN ويعزى هذا إلى توسيع نطاق أنشطة البعثة، بإدراج برنامج خاص للمساعدة في نزع السلاح وتسريح القوات فيها.
    Aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعــدة فـي مجــال نـزع السلاح وتسريح القوات
    Aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة في مجال نزع السلاح وتسريح القوات
    1 spécialiste des questions de désarmement, de déminage et de démobilisation UN ١ موظف لشؤون نزع السلاح وإزالة اﻷلغام وتسريح القوات
    Elle a également mené à bien la construction de trois nouveaux camps de désarmement et de démobilisation situés à Zwedru, Ganta et Voinjama. UN كما أتم بناء ثلاثة معسكرات جديدة لنزع السلاح وتسريح القوات تقع في زويدرو وغانتا وفوينجاما.
    Le succès de ce plan exige que le rassemblement et la démobilisation des troupes commencent dans les jours et les semaines qui viennent et soient terminés au début de 1994. UN وكي تنجح الخطة فإنه ينبغي أن يبدأ التقسيم وتسريح القوات في اﻷيام واﻷسابيع المقبلة وأن يستكملا في أوائل عام ١٩٩٤.
    Nous demandons donc que la priorité soit accordée au programme de déminage, à la démobilisation des forces armées et à leur cantonnement dans les zones désignées de regroupement ainsi qu'au bon déroulement des discussions portant sur le projet de loi électorale. UN ولهذا نطالب بإعطاء أولوية محددة لبرنامج إزالة اﻷلغام، وتسريح القوات المسلحة وتجميعها في أماكن تجمع محددة، والوصول بالمناقشة بشأن مشروع قانون الانتخاب إلى نهايتها.
    L'élimination des filières dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest servant aux transferts illégaux d'armes légères, d'explosifs et de munitions et l'interdiction des entrées illégales d'armes dans la sous-région devront faire partie de l'opération de désarmement et démobilisation. UN وقطع طرق الإمداد على نطاق منطقة غرب أفريقيا الفرعية للحيلولة دون التدفق غير المشروع من الأسلحة الصغيرة والمتفجرات والذخائر ومنع التدفقات غير المشروعة للأسلحة إلى داخل المنطقة الفرعية ينبغي أن يُشكل جزءا من ممارسة نزع السلاح وتسريح القوات.
    15. Aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة في مجال نزع السلاح وتسريح القوات
    15. Aide au désarmement et à la démobilisation a) Réadaptation et réinsertion des démobilisés UN تقديم المساعدة في مجالي نزع السلاح وتسريح القوات
    Aide au désarmement et à la démobilisation UN تقديم المساعدة من أجل نزع اﻷسلحة وتسريح القوات
    15. Aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة على نزع السلاح وتسريح القوات
    Aide au désarmement et à la démobilisation UN المساعدة في نزع السلاح وتسريح القوات
    15. Aide au désarmement et à la démobilisation UN ٥١ - المساعدة في نزع السلاح وتسريح القوات
    Le paradoxe s'étend au détournement considérable d'armements libérés par le processus de paix et de démobilisation des forces de l'opposition. UN وتمتد المفارقة الى أبعد بكثير من التحويل غير الكبير لﻷسلحة التي حررتها عمليات السلام وتسريح القوات المتعارضة.
    La phase de désarmement et de démobilisation a été menée à bien conformément au calendrier révisé. UN ووفقا للجدول الزمني المنقح، اضطلع بمرحلة نزع السلاح وتسريح القوات وتم الانتهاء من هذه المرحلة بنجاح وفقا للجدول الزمني.
    En même temps, les tâches de réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur des pays, de déminage et de démobilisation ont lourdement grevé les ressources disponibles pour des opérations de secours. UN وفي الوقت ذاته إن مهام إعادة توطين اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وإزالة اﻷلغام وتسريح القوات تفرض ضغوطا ثقيلة على الموارد المتاحة لعمليات الاغاثة.
    Les pays en transition qui appliquaient des politiques de conversion et de démobilisation dans le monde de l'après-guerre froide étaient également freinés dans leur action par l'étroitesse de leurs marchés et le manque d'investissements et de connaissances économiques. UN كما أن البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والتي تتابع التحول إلى نزع السلاح وتسريح القوات في عالم ما بعد الحرب الباردة تعاني أيضاً من محدودية اﻷسواق والاستثمار والمعارف الاقتصادية.
    Le désarmement et la démobilisation ainsi que les processus de réinsertion, de relèvement et de reconstruction exigent de nombreuses ressources. UN وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة.
    Le Conseil de sécurité a accédé à cette requête officielle du Gouvernement guatémaltèque et a envoyé la petite mission militaire nécessaire pour superviser le cessez-le-feu et la démobilisation. UN واستجاب مجلس اﻷمن لهذا الطلب الرسمي المقدم من حكومة غواتيمالا فأرسل البعثة العسكرية الصغيرة اللازمة لﻹشراف على وقف إطلاق النار وتسريح القوات.
    Cette mission était axée sur les questions foncières, la démobilisation des forces armées, le trafic de personnes, les élections municipales, la corruption, le régime carcéral, le système judiciaire, les cas de lynchage et de mauvais traitements infligés par des policiers, le sort des demandeurs d'asile originaires du Viet Nam et le Tribunal des Khmers rouges. UN وركزت هذه الزيارة أساسا على المسائل المتعلقة بالأرض، وتسريح القوات المسلحة، والاتجار بالأشخاص، والانتخابات المحلية، والفساد، والأوضاع الصحية في السجون، وحالة الجهاز القضائي، وحوادث القتل بواسطة الغوغاء، وتجاوزات الشرطة، وحالة طالبي اللجوء من فييت نام، ومحكمة الخمير الحمر.
    1. Désarmement et démobilisation UN ١ - نزع السلاح وتسريح القوات
    Faire en sorte que les gouvernements adoptent des mesures visant à faciliter l'intégration dans le secteur productif de la main-d'oeuvre libérée par suite du désarmement et de la démobilisation. UN منظمة العمل الدولية اعتماد الحكومات لتدابير لتسهيل اﻹدماج المنتج لليد العاملة المفرج عنها إثر نزع السلاح وتسريح القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more