"وتسريح المقاتلين" - Translation from Arabic to French

    • et de démobilisation
        
    • et la démobilisation des combattants
        
    • et de démobiliser les
        
    • et à la démobilisation
        
    • et de la démobilisation des
        
    • à démobiliser les
        
    • la démobilisation et la réinsertion
        
    :: Coordination des activités de désarmement et de démobilisation et participation au suivi de ces activités, transport et stockage d'armes sous les auspices du groupe d'observateurs internationaux UN :: تنسيق رصد أنشطة نزع السلاح وتسريح المقاتلين والمشاركة فيها، ونقل الأسلحة وتخزينها تحت رعاية فريق المراقبين الدوليين
    Des violences d'une autre nature, à caractère criminel, sont passées au premier plan et la situation pourrait s'aggraver encore avec les opérations de casernement et de démobilisation. UN بيد أنه ظهر نوع جديد من العنف يعد عنفا إجراميا. ويمكن أن يزداد الوضع سوءا بالتحرك نحو المعسكر وتسريح المقاتلين.
    Réalisation escomptée 1.5 : progrès en matière de désarmement et de démobilisation des combattants congolais en République démocratique du Congo UN الإنجاز المتوقع 1-5: إحراز تقدم في جوانب نـزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليـين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le cessez-le-feu et la démobilisation des combattants ont été réalisés dans le délai prévu de 60 jours. UN وأُنجز وقف إطلاق النار وتسريح المقاتلين في حدود المهلة البالغة ٦٠ يوما.
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Les résultats portent sur l'appui à apporter à la restructuration des forces de police et à la démobilisation des ex-combattants. UN وتركز النواتج على دعم إعادة بناء قوات الشرطة وتسريح المقاتلين السابقين.
    Je me réjouis également des progrès importants du désarmement et de la démobilisation des ex-combattants dans le nord-ouest. UN 58 - وأرحب أيضا بالتقدم الكبير الذي أُحرز في مجال نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد.
    Elle voudrait également des renseignements plus détaillés sur le programme de désarmement et de démobilisation. UN كما يرحب أيضا بتلقي مزيد من التفاصيل بشأن الجهود المقترحة لنـزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    52. Il n'est plus possible de retarder la mise en marche du processus de désarmement et de démobilisation. UN ٥٢ - ولم يعد ممكنا أن يتأخر أكثر من ذلك بدء عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Aucune activité de désarmement et de démobilisation des combattants du Mouvement pour la libération et la justice n'a été menée au cours de la période considérée. UN لم يُضطلع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي أنشطة لنزع سلاح وتسريح المقاتلين المنتمين إلى حركة التحرير والعدالة.
    33. Des opérations efficaces de déminage et de démobilisation sont un préalable essentiel à la reconstruction et au relèvement de la Somalie. UN ٣٣ - هناك عنصر أساسي للانعاش الكامل للصومال وتعميره يتمثل في عملية فعالة لتطهير اﻷلغام وتسريح المقاتلين.
    Le Gouvernement et le peuple du Libéria pensent que cette visite est tout à fait opportune, d'autant qu'elle aura lieu à la veille du début des activités de désarmement et de démobilisation des combattants, conformément à l'Accord d'Abuja. UN وترى حكومة ليبريا وشعبها أن هذه الزيارة حسنة التوقيت، خصوصا ﻷنها ستكون عشية البدء في عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين وفقا لاتفاق أبوجا.
    Toutes les factions, sauf le Conseil pour la paix au Libéria, avaient identifié 12 sites pouvant être utilisés pour les opérations de désarmement et de démobilisation. UN وحددت جميع الفصائل، باستثناء المجلس الليبيري للسلام، ما مجموعه ٢١ موقعا لاستخدامها في عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Cette augmentation s'explique principalement par l'augmentation des effectifs du personnel militaire et du personnel civil pour le programme de désarmement et de démobilisation résultant du concept d'opérations révisé. UN وتُعزى الاحتياجات اﻹضافية في المقام اﻷول إلى الزيادة في عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين اللازمين لبرنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين الناجم عن تنقيح مفهوم العمليات.
    1.5 Progrès en matière de désarmement et de démobilisation des combattants congolais en République démocratique du Congo UN 1-5 إحراز تقدم في نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1.5 Progrès en matière de désarmement et de démobilisation des combattants congolais en République démocratique du Congo UN 1-5 إحراز تقدم في جوانب نـزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il a été noté qu'aujourd'hui ces opérations sont souvent globales et complexes, car elles recouvrent le désarmement et la démobilisation des combattants, la supervision des élections, le contrôle du respect des droits de l'homme et la formation des forces de police locale. UN وقد لوحظ أن هذه العمليات أصبحت اليوم ذات طابع شامل ومعقد في أحيان كثيرة وأنها تشمل عمليات نزع السلاح وتسريح المقاتلين والإشراف على الانتخابات ورصد تنفيذ حقوق الإنسان وتدريب قوات الشرطة المحلية.
    Il est inadmissible que de nouveaux retards soient apportés à l'application de l'Accord. Par conséquent, le Conseil de sécurité voudra peut-être envisager la possibilité de définir des objectifs mensuels précis auxquels devront se conformer les parties libériennes, en particulier pour le désarmement et la démobilisation des combattants. UN إن حالات التأخير التي تعرض لها تنفيذ اتفاق كوتونو لا يمكن السماح باستمرارها وعليه، فقد يرغب مجلس اﻷمن في النظر في إمكانية وضع أهداف شهرية محددة يتوجب على اﻷطراف الليبرية الوفاء بها، خاصة فيما يتعلق بنزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    5. Aide au désarmement et à la démobilisation UN 5 - تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح وتسريح المقاتلين
    Les donateurs se sont engagés à fournir 51,6 millions de dollars pour appuyer des projets de la Conférence internationale et 31,1 millions de dollars pour appuyer des initiatives en faveur de la réconciliation, de la démocratisation et de la démobilisation des combattants. UN وتعهد المانحون بمبلغ ٥١,٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة لمشاريع المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى و ٣١,١ مليون من دولارات الولايات المتحدة للمبادرات الداعمة للمصالحة وإدخال الديمقراطية وتسريح المقاتلين السابقين.
    Aux côtés des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des groupes locaux, elle s'emploie à apporter des secours d'urgence, à démobiliser les ex-combattants et à les réintégrer dans la société, à mener des activités de déminage, à organiser des élections et à promouvoir des pratiques compatibles avec le développement durable. UN ونحن نعمل جنبا إلى جنب مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجماعات المواطنين المحلية لتقديم الغوث في حالات الطوارئ، وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وإزالة الألغام، وتنظيم الانتخابات وإجرائها، وتشجيع ممارسات التنمية المستدامة.
    Une fois les conflits armés maîtrisés, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants permettent d'éviter de rebasculer dans le chaos. UN فنزع الأسلحة وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم فور السيطرة على النزاعات المسلحة سيمنع العودة إلى الفوضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more