Prévention et règlement pacifique des différends | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
Prévention et règlement pacifique des différends | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
En outre, le Népal insiste sur la nécessité d'utiliser efficacement les procédures existantes pour la prévention et le règlement pacifique des différends entre les États. | UN | وهي أيضاً تشدد على الحاجة للاستخدام الفعال للإجراءات الحالية. لمنع المنازعات بين الدول وتسويتها بالوسائل السلمية. |
7. Le Président, au nom du Bureau, présente le projet de résolution A⁄C.6⁄57⁄L.10 sur la prévention et le règlement pacifique des différends. | UN | 7 - الرئيس: تكلم باسم المكتب فقدم مشروع القرار A/C.6/57/L.10 بشأن منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية. |
Le gouvernement du Bélarus appuie les appels à une utilisation plus effective des règles et méthodes existantes pour prévenir et régler pacifiquement les différends, en accord avec les principes de la Charte. | UN | وأردف قائلا إن حكومة بلده تؤيد النداءات الداعية إلى زيادة فعالية استخدام الإجراءات والأساليب القائمة لمنع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
3. Note le large éventail de procédures et méthodes de prévention des différends et de règlement pacifique des différends dont disposent actuellement les États, tant au sein qu'à l'extérieur du système des Nations Unies; | UN | " 3 - تلاحظ المجموعة الكبيرة من طرائق وإجراءات منع نشوب المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية المتاحة حاليا للدول، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها؛ |
En ce qui concerne le sous-programme 1, on a insisté sur l'importance de la prévention et du règlement pacifique des conflits. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 جرى التأكيد على أهمية منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية. |
Prévention et règlement pacifique des différends | UN | 57/26 منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
57/26 Prévention et règlement pacifique des différends | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
57/26. Prévention et règlement pacifique des différends | UN | 57/26 - منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
< < Prévention et règlement pacifique des différends | UN | " منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
Prévention et règlement pacifique des différends | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
Prévention et règlement pacifique des différends | UN | منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية |
Les participants ont reconnu que la solidarité entre les femmes, de même que les mouvements sociaux et les réseaux de femmes, jouaient un rôle important dans la prévention et le règlement pacifique des différends au sein de la collectivité. | UN | 6 - وأقر المشاركون بأهمية دور التضامن فيما بين النساء والحركات والشبكات الاجتماعية النسائية في منع نشوب الصراعات داخل المجتمعات المحلية وتسويتها بالوسائل السلمية. |
Ainsi, le Mexique écoute l'appel lancé par l'Assemblée générale dans le projet de résolution actuel sur les océans et le droit de la mer, ainsi que celui sur la prévention et le règlement pacifique des différends adopté à la Sixième Commission au cours de la présente session. | UN | وبذلك، تعير المكسيك اهتماما للنداء الذي توجهت به الجمعية العامة في مشروع القرار الحالي المعني بشؤون المحيطات وقانون البحار، وكذلك في مشروع القرار المعني بمنع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية الذي جرى اعتماده في اللجنة السادسة في هذه الدورة. |
8. Les États participant à des accords ou organismes régionaux sont encouragés à envisager la possibilité d'utiliser ou, le cas échéant, de créer ou d'améliorer à l'échelon régional des procédures et des dispositifs pour la détection précoce, la prévention et le règlement pacifique des différends, en coordination étroite avec les efforts préventifs de l'Organisation des Nations Unies; | UN | " ٨ - تشجع الدول المشتركة في التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية على النظر في إمكانية استخدام، أو عند الاقتضاء، وضع أو تحسين اجراءات وآليات، على المستوى اﻹقليمي، من أجل الكشف المبكر عن المنازعات ومنعها وتسويتها بالوسائل السلمية بتنسيق وثيق مع الجهود الوقائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة؛ |
Il montre que le système des Nations Unies a pris récemment un certain nombre d'initiatives afin d'aider les États Membres à mettre en place leurs moyens d'action pour prévenir et régler pacifiquement les différends, et pour instaurer une paix et un développement durables. | UN | ويبين أن منظومة الأمم المتحدة قد شرعت مؤخرا في بذل عدد من الجهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وفي بناء السلام والتنمية المستدامين. |
Conscient que, la majorité des conflits dans le monde se produisent à l'heure actuelle, au sein des États plutôt qu'entre eux, le système des Nations Unies a récemment mené divers efforts pour aider les États Membres à se doter des moyens de prévenir et régler pacifiquement les différends et d'instaurer une paix et un développement durables. | UN | ومع مراعاة أن أغلبية الصراعات في عالم اليوم تحدث داخل الدول، لا بينها، فقد شرعت منظومة الأمم المتحدة مؤخرا في بذل عدد من الجهود لمساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وبناء السلام والتنمية المستدامين. |
Rappelant les diverses procédures et méthodes de prévention des différends et de règlement pacifique des différends dont disposent les États, à savoir les missions d'établissement des faits, les missions de médiation, le recours à des envoyés spéciaux, l'envoi d'observateurs, les missions de bons offices, et le recours à des médiateurs et à des conciliateurs, | UN | " وإذ تشير إلى الطرائق والإجراءات المختلفة لمنع نشوب النزاعات وتسويتها بالوسائل السلمية المتاحة للدول، بما فيها بعثات تقصي الحقائق، وبعثات النوايا الحسنة، والمبعوثون الخاصون، والمراقبون ، والمساعي الحميدة ، والوسطاء والموفِقون، |