"وتشجع الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement encourage
        
    • et encourage le Gouvernement
        
    • il encourage le Gouvernement
        
    • elle encourage le Gouvernement
        
    • le Gouvernement favorise
        
    • et l'encourage
        
    • le Gouvernement a encouragé
        
    • encourage le gouvernement de
        
    • encourage à continuer
        
    • le Gouvernement est encouragé
        
    • le Gouvernement avait encouragé
        
    • tout en encourageant le gouvernement
        
    le Gouvernement encourage également les Roms à présenter leur candidature à des emplois dans la police. UN وتشجع الحكومة أيضا طائفة الروما على تقديم طلبات للحصول على عمل في الشرطة.
    le Gouvernement encourage ces initiatives et sollicite la participation des ONG à ses activités. UN وتشجع الحكومة هذه المبادرات وتسعى إلى الحصول على مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطتها.
    354. Le Comité prend note de l'absence de données ventilées sur les élèves et étudiants et encourage le Gouvernement à prendre des mesures appropriées en vue de disposer de statistiques adéquates sur cette partie de la population. UN 354- وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مفصلة عن أعداد الطلبة وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات مناسبة لضمان توفير إحصاءات كافية عن هذا القطاع من السكان.
    il encourage le Gouvernement à inscrire l'éducation sexuelle au programme scolaire, y compris au programme des écoles de formation professionnelle. UN وتشجع الحكومة على جعل التثقيف الجنسي نشاطا منتظما في المدارس، بما في ذلك مدارس التدريب المهني.
    elle encourage le Gouvernement à poursuivre ses efforts en partenariat avec les organisations de la société civile. UN وتشجع الحكومة على مواصلة جهودها، في إطار شراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    le Gouvernement favorise le développement de leur culture, y compris de leur langue. UN وتشجع الحكومة ثقافة الأينو، بما في ذلك لغتهم.
    le Gouvernement encourage cette évolution, et un conseil des minorités nationales a été institué auprès du Président de la République. UN وتشجع الحكومة هذا التطور، وأنشأت مجلس للأقليات القومية لدى رئيس الجمهورية.
    le Gouvernement encourage l'industrie privée à sous—traiter la recherche aux universités. UN وتشجع الحكومة الصناعة الخاصة على التعاقد مع الجامعات للقيام بالبحوث.
    le Gouvernement encourage la population à s'installer dans des zones préalablement planifiées. UN وتشجع الحكومة اﻷشخاص على اﻹقامة في مناطق اقتصادية مخططة سلفا.
    le Gouvernement encourage une plus grande participation des organisations non gouvernementales et des ateliers sont organisés actuellement en vue de mobiliser les organisations féminines. UN وتشجع الحكومة المنظمات غير الحكومية على زيادة مشاركتها في هذا الشأن، وتُعقد حلقات عمل بغية تعبئة المنظمات النسائية.
    313. le Gouvernement encourage les initiatives privées au niveau des communautés et adopte des projets en vue de les appuyer. UN 310- وتشجع الحكومة المبادرات الخاصة التي تتقدم بها المؤسسات الشعبية وتتبنى المشاريع التي تسهم في تطورها.
    le Gouvernement encourage la préservation de la culture, mais n'alloue directement aucun crédit pour favoriser les initiatives privées dans le domaine de la culture. UN وتشجع الحكومة على صيانة الثقافة، إلا أنها لا تسخِّر أية مخصصات من الميزانية لحفز المبادرات الخاصة في مجال الثقافة.
    12. Note avec préoccupation les conditions de détention, en particulier celles des personnes passibles de la peine de mort, et encourage le Gouvernement à prendre davantage de mesures pour remédier à la situation; UN ٢١- تلاحظ بقلق أوضاع الاعتقال، ولا سيما أوضاع اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام، وتشجع الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى معالجة هذه اﻷوضاع؛
    Le Comité constate avec satisfaction que les organisations non gouvernementales et les groupements féminins participent activement à l’amélioration de la condition de la femme dans la République-Unie de Tanzanie et encourage le Gouvernement à travailler encore plus de concert avec eux. UN ٣٢٢ - وترحب اللجنة أيضا بالمشاركة الفعالة من المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية في النهوض بحالة المرأة في تنزانيا، وتشجع الحكومة على زيادة تطوير مشاركتها مع هذه الجماعات.
    128. Formation : La Rapporteuse spéciale se félicite des initiatives prises dans le domaine de la formation concernant le problème de la violence domestique et encourage le Gouvernement à systématiser ce type de formation. UN 128- التدريب: ترحب المقررة الخاصة بالمبادرات التدريبية المتخذة في مجال العنف المنزلي، وتشجع الحكومة على توفير هذا التدريب بصورة منتظمة.
    il encourage le Gouvernement à renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales et les organisations internationales en vue d'améliorer l'état général de santé des femmes et des filles en Roumanie. UN وتشجع الحكومة على أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لتحسين الحالة الصحية العامة لبنات رومانيا ونسائها.
    elle encourage le Gouvernement à prendre des mesures pour évaluer l'application de cette loi et les moyens de venir à bout de ces craintes ou de modifier la législation de façon à en assurer l'application effective. UN وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات لتقييم تنفيذ القانون وسبل القضاء على هذا الترهيب أو تعديل القانون ضماناً لتنفيذه بفعالية.
    le Gouvernement favorise les investissements internationaux et a entrepris de revitaliser les zones économiques et commerciales ainsi que les régions de développement économique du pays. UN وتشجع الحكومة الاستثمار الدولي وتعيد تنشيط المناطق الاقتصادية والتجارية ومجالات التنمية الاقتصادية في البلد.
    Le Comité remercie le Gouvernement estonien d'avoir présenté son rapport initial et ses deuxième et troisième rapports périodiques, et l'encourage à continuer à présenter ses rapports selon le calendrier prévu. UN 80 - تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم حكومة إستونيا تقاريرها الدورية الأولي والثاني والثالث، وتشجع الحكومة على تقديم تقريرها المقبل في موعده.
    le Gouvernement a encouragé la création d'organisations capables de promouvoir des activités génératrices de revenus pour les familles pauvres et élabore un programme de lutte contre la pauvreté. UN وتشجع الحكومة إنشاء منظمات لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المكرسة للأسر الفقيرة، وتضع برنامجا لمكافحة الفقر.
    4. Prend note avec satisfaction de la mise en place d'une loi portant création de la Commission nationale pour la vérité et la réconciliation, ainsi que de sa promulgation par le Président de la République, le 5 janvier 2005, et encourage le Gouvernement de transition à mettre en place cette commission sans retard; UN 4- تحيط علماً مع الارتياح بإعداد قانون يتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة وبتصديق رئيس الجمهورية عليه في 5 كانون الثاني/يناير 2005، وتشجع الحكومة الانتقالية على إنشاء هذه اللجنة دون إبطاء؛
    le Gouvernement est encouragé à faire le maximum pour assurer une stricte discipline dans la chaîne de commandement, y compris, si nécessaire, en engageant des poursuites contre des officiers et des soldats. UN وتشجع الحكومة على بذل قصارى جهدها لضمان انضباط القيادة المحكم، بما في ذلك محاكمة القادة العسكريين والجنود عند الضرورة.
    le Gouvernement avait encouragé l'enseignement bilingue et multilingue dans les écoles des minorités ethniques, et aidé 13 de ces minorités à créer ou à développer leur langue écrite. UN وتشجع الحكومة التعليم الثنائي والمتعدد اللغات في مدارس الأقليات العرقية، وقد ساعدت 13 أقلية عرقية على إنشاء أو تطوير لغاتها المكتوبة.
    g) L'action menée par le Bureau des droits de l'homme en République démocratique du Congo, tout en encourageant le gouvernement à collaborer et à renforcer encore sa coopération avec le Bureau ; UN (ز) أنشطة مكتب حقوق الإنسان الميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشجع الحكومة على مواصلة وتكثيف التعاون مع المكتب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more