"وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن" - Translation from Arabic to French

    • L'État partie
        
    • il l'encourage à
        
    • l'encourage à tenir
        
    L'État partie est encouragé à organiser une série de réunions sur l'examen des progrès accomplis dans l'application des présentes observations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ الملاحظات الحالية.
    Le Comité encourage L'État partie à mettre en place rapidement un système d'aide juridictionnelle en faveur des victimes présumées de racisme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ على وجه السرعة نظاماً للمساعدة القانونية لصالح من يّدعون بأنهم ضحايا العنصرية.
    Il encourage L'État partie à prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que toutes les personnes vivant au Danemark, sans distinction, puissent exercer leur droit d'avoir une vie de famille. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لضمان كفالة الحق في حياة أسرية لجميع الأشخاص في الدانمرك دون تمييز.
    il l'encourage à créer, dès que possible, une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris10. UN 277- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ، في أقرب وقت ممكن، مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس(10).
    il l'encourage à tenir compte de la dynamique itinérante propre au mode de vie de ces peuples et à envisager l'extension de la zone intangible avant d'effectuer des études de viabilité incluant des critères relatifs à l'impact environnemental et culturel. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في حسبانها دينامية ارتحال هذه الشعوب فيما يتعلق بنمط حياتها وتنظر في مسألة توسيع المنطقة الحرام بعد إجراء دراسات جدوى تشمل معايير لتقييم الأثر البيئي والثقافي.
    Le Comité encourage L'État partie à établir à cet effet une coopération internationale étroite avec l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس لهذا الغرض التعاون الدولي من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Comité encourage L'État partie à faire appel pour cela à la coopération internationale, par exemple celle de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الصدد من جملة مصادر منها اليونيسيف.
    Le Comité encourage L'État partie à prendre des mesures pour sensibiliser les médias et le grand public aux droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ أيضاً تدابير لزيادة وعي وسائل الاعلام والجمهور عموماً بحقوق الطفل.
    Le Comité encourage L'État partie à établir à cet effet une coopération internationale étroite avec l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس لهذا الغرض التعاون الدولي من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Comité encourage L'État partie à faire appel pour cela à la coopération internationale, par exemple celle de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التماس التعاون الدولي في هذا الصدد من جملة مصادر منها اليونيسيف.
    Le Comité encourage L'État partie à prendre des mesures pour sensibiliser les médias et le grand public aux droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ أيضاً تدابير لزيادة وعي وسائل الاعلام والجمهور عموماً بحقوق الطفل.
    Le Comité encourage L'État partie à prendre des mesures pour sensibiliser les médias et le grand public aux droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ أيضاً تدابير لزيادة وعي وسائل الاعلام والجمهور عموماً بحقوق الطفل.
    Il encourage L'État partie à prendre également des mesures visant à sensibiliser davantage les médias et la population en général aux droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتوخى أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة الوعي بحقوق الطفل لدى وسائط الإعلام والجمهور عامة.
    L'État partie est invité à demander l'assistance du HautCommissariat aux droits de l'homme à cet égard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لهذا الغرض.
    Il encourage L'État partie à solliciter l'appui technique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans ces domaines. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطلب دعما فنيا من صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال.
    L'État partie est encouragé à solliciter une coopération et une aide internationales, si nécessaire. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس التعاون الدولي والمساعدة الدولية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Le Comité encourage L'État partie à envisager d'adopter une législation spécifique en faveur du droit au logement. UN 408- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في سن تشريعات محددة تنص على الحق في السكن.
    il l'encourage à y inclure des indicateurs spécifiques, mesurables et assortis de délais en vue de permettre la surveillance et l'analyse voulues des résultats dans la durée. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل مؤشرات محددة قابلة للقياس وملتزمة زمنياً بغية إتاحة القدر يكفي من الرصد والتحليل للنتائج بمرور الوقت.
    il l'encourage à tenir compte de la dynamique itinérante propre au mode de vie de ces peuples et à envisager l'extension de la zone intangible avant d'effectuer des études de viabilité incluant des critères relatifs à l'impact environnemental et culturel. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في حسبانها دينامية ارتحال هذه الشعوب فيما يتعلق بنمط حياتها وتنظر في مسألة توسيع المنطقة الحرام بعد إجراء دراسات جدوى تشمل معايير لتقييم الأثر البيئي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more