Des mesures doivent être prises pour éliminer ou considérablement réduire les cultures illicites et promouvoir des programmes de développement de substitution. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير من أجل إبادة المحاصيل غير المشروعة أو تقليلها تقليلا كبيرا وتشجيع برامج التنمية البديلة. |
i) Renforcer et promouvoir des programmes de mobilisation sociale et de sensibilisation au potentiel des femmes et des jeunes pour ce qui est des activités relatives aux établissements humains; | UN | ' ١ ' تعزيز وتشجيع برامج التعبئة الاجتماعية وزيادة التوعية بإمكانات المرأة والشباب في أنشطة المستوطنات البشرية؛ |
j) Favoriser la coordination et encourager les programmes de développement alternatif qui s'accompagnent de mesures complémentaires aux niveaux local, régional et national; | UN | (ي) تعزيز التنسيق وتشجيع برامج التنمية البديلة التي تحتوي على تدابير تكميلية على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني؛ |
Elle est également bien placée pour servir de dépositaire de ces données et, conformément à son mandat en vertu de la Convention, pour promouvoir et encourager les programmes de recherche utilisant ces données et pour en diffuser les résultats dans l'intérêt de tous les États. | UN | كما أنها في وضع جيد لتكون مستودعا لتلك البيانات، وفقا للولاية الممنوحة لها في الاتفاقية، ولتطوير وتشجيع برامج البحث باستغلال تلك البيانات ونشر نتائجها لمصلحة جميع الدول. |
f) Encourager la coopération internationale en vue de la mise au point de programmes d’éradication des cultures illicites et de la promotion de programmes de remplacement; | UN | )و( تشجيع التعاون الدولي في وضع برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتشجيع برامج للتنمية البديلة ؛ |
La mission a également exhorté les partis politiques et leurs dirigeants à participer aux élections dans un esprit de tolérance, de paix et de réconciliation et à promouvoir des programmes qui tiennent compte de priorités après les élections telles que la reconstruction, la sécurité, la gouvernance, la réconciliation et d'autres thèmes encore qui répondent aux préoccupations de la population. | UN | 27 - كما حثت بعثة مجلس الأمن الأحزاب السياسية وقادتها على خوض هذه الانتخابات بروح التسامح والسلام والمصالحة، وتشجيع برامج تشمل أولويات ما بعد الانتخابات، بما فيها التعمير والأمن والحكم الرشيد والمصالحة والقضايا الأخرى التي تخدم مصالح شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على أفضل وجه. |
Coopération internationale en matière d'éradication des cultures illicites de plantes servant à fabriquer des stupéfiants et de promotion de programmes et projets axés sur les activités de substitution (E/CN.7/1998/PC/7) | UN | التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتشجيع برامج ومشاريع التنمية البديلة (E/CN.7/1998/PC/7) |
6. S'attachera à soutenir et à faire progresser les programmes de l'AIEA destinés à améliorer la sécurité des sources radioactives, y compris en envisageant d'affecter, en cas de nécessité, des moyens supplémentaires au Fonds de sécurité nucléaire afin de favoriser la mise en oeuvre du Code et des recommandations destinées à en assurer l'application. | UN | 6 - دعم وتشجيع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي من شأنها تحسين أمن المصادر المشعة، بما في ذلك توفير موارد إضافية، عند الاقتضاء، لصندوق الأمن النووي من أجل مساندة تطبيق مدونة قواعد السلوك والتوصيات المتصلة بضمان تطبيقها. |
L'objectif est d'intensifier la construction de logements dans les zones rurales, d'introduire des techniques de construction faisant appel aux ressources et aux matériaux locaux en zones rurales et dans les banlieues et d'encourager les programmes d'autoconstruction avec des matériaux bon marché. | UN | وتتمثل أهدافه في تشجيع الزيادة الكمية من إنتاج المساكن في المناطق الريفية وإدخال تكنولوجيات تستخدم المواد والموارد المحلية في اﻹسكان الريفي وإسكان التخوم الحضرية وتشجيع برامج اﻹسكان منخفض التكلفة بالجهد الذاتي. |
À cette fin, la communauté internationale devrait prendre des mesures concertées pour freiner une augmentation de la production de stupéfiants et promouvoir des programmes de développement dans ce pays. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة للحيلولة دون مواصلة زيادة إنتاج المخدرات في أفغانستان وتشجيع برامج التنمية. |
d) Adopter et promouvoir des programmes, politiques et autres mesures de lutte contre la toxicomanie, y compris au niveau international, pour réduire la demande illicite de drogues; | UN | )د( اعتماد وتشجيع برامج وسياسات لمكافحة اساءة استعمال المخدرات ، وتدابير أخرى ، بما في ذلك اتخاذ تدابير على المستوى الدولي للحد من الطلب غير المشروع على المخدرات ؛ |
m) À prévoir, financer et promouvoir des programmes de conseil et de réadaptation à l'intention des auteurs d'actes de violence et à encourager la recherche afin d'intensifier l'action entreprise dans ces domaines en vue d'empêcher que de tels actes de violence se reproduisent; | UN | (م) توفير وتمويل وتشجيع برامج تقديم المشورة وإعادة التأهيل من أجل مرتكبي العنف، وتشجيع البحوث تعزيزاً للجهود المتعلقة بخدمات تقديم المشورة وإعادة التأهيل هذه بغية الحيلولة دون تكرار حدوث العنف؛ |
m) À prévoir, financer et promouvoir des programmes de conseil et de réadaptation à l'intention des auteurs d'actes de violence et à encourager la recherche afin d'intensifier l'action entreprise dans ces domaines en vue d'empêcher que de tels actes de violence se reproduisent; | UN | (م) توفير وتمويل وتشجيع برامج تقديم المشورة وإعادة التأهيل من أجل مرتكبي العنف، وتشجيع البحوث تعزيزاً للجهود المتعلقة بخدمات تقديم المشورة وإعادة التأهيل هذه بغية الحيلولة دون تكرار حدوث العنف؛ |
m) À prévoir, financer et promouvoir des programmes de conseil et de réadaptation à l'intention des auteurs d'actes de violence et à encourager la recherche afin d'intensifier l'action entreprise dans ces domaines en vue d'empêcher que de tels actes de violence se reproduisent; | UN | (م) توفير وتمويل وتشجيع برامج تقديم المشورة وإعادة التأهيل من أجل مرتكبي العنف، وتشجيع البحوث تعزيزاً للجهود المتعلقة بخدمات تقديم المشورة وإعادة التأهيل هذه بغية الحيلولة دون تكرار حدوث العنف؛ |
i) Assurer, financer et promouvoir des programmes de conseils et de réadaptation à l'intention des auteurs d'actes de violence et encourager la recherche dans ces domaines, afin d'empêcher que de tels actes de violence ne se reproduisent; | UN | )ط( توفير وتمويل وتشجيع برامج الارشاد وإعادة التأهيل لمرتكبي العنف، وتشجيع البحوث تعزيزا للجهود المتعلقة بخدمات الارشاد وإعادة التأهيل هذه بغية الحيلولة دون تكرار حدوث العنف؛ |
j) Favoriser la coordination et encourager les programmes de développement alternatif qui s'accompagnent de mesures complémentaires aux niveaux local, régional et national ; | UN | (ي) تعزيز التنسيق وتشجيع برامج التنمية البديلة التي تضم تدابير تكميلية على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني؛ |
j) Favoriser la coordination et encourager les programmes de développement alternatif qui s'accompagnent de mesures complémentaires aux niveaux local, régional et national ; | UN | (ي) تعزيز التنسيق وتشجيع برامج التنمية البديلة التي تضم تدابير تكميلية على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني؛ |
j) Favoriser la coordination et encourager les programmes de développement alternatif qui s'accompagnent de mesures complémentaires aux niveaux local, régional et national; | UN | (ي) تعزيز التنسيق وتشجيع برامج التنمية البديلة التي تضم تدابير تكميلية على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني؛ |
f) Encourager la coopération internationale en vue de la mise au point de programmes d'éradication des cultures illicites et de la promotion de programmes de remplacement; | UN | )و( تشجيع التعاون الدولي في وضع برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتشجيع برامج إنمائية بديلة؛ |
5. Invite tous les États à garantir la mise en place d'un système éducatif largement ouvert à tous les niveaux et d'un apprentissage permanent, ainsi qu'à promouvoir des programmes de formation professionnelle et de perfectionnement pour les personnes autistes, conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et aux autres politiques locales, nationales et régionales ; | UN | 5 - تهيب بجميع الدول كفالة أن يكون النظام التعليمي بجميع مراحله شاملا للجميع وكفالة التعلم مدى الحياة وتشجيع برامج التدريب المهني وتطوير المهارات للمصابين بالتوحد، وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة () وغيرها من السياسات العامة المحلية والوطنية والإقليمية؛ |
À la troisième réunion intersessions informelle, tenue à Vienne du 3 au 5 décembre 1997, les participants se sont accordés sur le texte du document E/CN.7/1998/PC/7 (Coopération internationale en matière d'éradication des cultures illicites de plantes servant à fabriquer des stupéfiants et de promotion de programmes et projets axés sur les activités de substitution). | UN | وفي الاجتماع الثالث لما بين الدورات ، المعقود في فيينا من ٣ الى ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، اتفق على النصوص الواردة في الوثيقة المتعلقة بالتعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتشجيع برامج ومشاريع التنمية البديلة (E/CN.7/1998/PC/7) . |
6. S'attachera à soutenir et à faire progresser les programmes de l'AIEA destinés à améliorer la sécurité des sources radioactives, y compris en envisageant d'affecter, en cas de nécessité, des moyens supplémentaires au Fonds de sécurité nucléaire afin de favoriser la mise en oeuvre du Code et des recommandations destinées à en assurer l'application. | UN | 6- دعم وتشجيع برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي من شأنها تحسين أمن المصادر المشعة، بما في ذلك توفير موارد إضافية، عند الاقتضاء، لصندوق الأمن النووي من أجل مساندة تطبيق مدونة قواعد السلوك والتوصيات المتصلة بضمان تطبيقها. |
L'objectif est d'intensifier la construction de logements dans les zones rurales, d'introduire des techniques de construction faisant appel aux ressources et aux matériaux locaux en zones rurales et dans les banlieues et d'encourager les programmes d'auto-construction avec des matériaux bon marché. | UN | وتتمثل أهدافه في تشجيع الزيادة الكمية من إنتاج المساكن في المناطق الريفية وإدخال تكنولوجيات تستخدم المواد والموارد المحلية لﻹسكان الريفي وإسكان التخوم الحضرية وتشجيع برامج اﻹسكان منخفض التكلفة بالجهد الذاتي . |