"وتشدد اللجنة الخاصة على أن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité spécial souligne que
        
    • le Comité spécial souligne qu'
        
    • le Comité spécial insiste sur le fait
        
    le Comité spécial souligne que, pour prévenir les comportements répréhensibles, il est essentiel que la hiérarchie civile et militaire exerce son autorité. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع سوء السلوك.
    le Comité spécial souligne que le plein assentiment des parties donné à titre permanent est indispensable au succès des opérations de maintien de la paix. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الموافقة الكاملة والمستمرة أمر جوهري لنجاح عمليات حفظ السلام.
    le Comité spécial souligne que, pour prévenir les fautes, il est essentiel que la hiérarchie civile et militaire exerce son autorité. UN 63 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن لدور المديرين والقادة أهمية حيوية في منع حدوث سوء السلوك.
    le Comité spécial souligne qu'il est essentiel que la hiérarchie civile et militaire exerce son autorité pour prévenir les comportements répréhensibles. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع أفعال سوء السلوك.
    le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix. UN 126 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن تحديد أولويات أنشطة حفظ السلام على الصعيد الوطني هو حق سيادي لحكومة البلد المضيف ومسؤولية أساسية تقع على عاتقها.
    le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix. UN 126 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن تحديد أولويات أنشطة حفظ السلام على الصعيد الوطني هو حق سيادي لحكومة البلد المضيف ومسؤولية أساسية تقع على عاتقها.
    le Comité spécial souligne que la conduite d'opérations de maintien de la paix et d'activités humanitaires ne décharge pas les gouvernements hôtes et les parties au conflit des responsabilités qui leur incombent envers les victimes civiles. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن تنفيذ عمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية لا يعفي الحكومات المضيفة وأطراف المنازعات من مسؤوليتها تجاه ضحايا النزاع من السكان.
    le Comité spécial souligne que toute information concernant un cas de maladie, de blessure ou de décès d'un Casque bleu dans une mission des Nations Unies devrait être rapportée en détail et rapidement à la Mission permanente de l'État Membre intéressé. UN 39 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات تتعلق بحوادث في بعثات الأمم المتحدة تنطوي على مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.
    le Comité spécial souligne que, pour les Palestiniens, cette impunité établie et cette absence de recours utile reviennent à vider les droits de l'homme de leur substance. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن ثقافة الإفلات من العقاب هذه وغياب وسائل انتصاف فعالة يجعل حقوق الإنسان للفلسطينيين غير ذات معنى.
    le Comité spécial souligne que, pour prévenir les comportements répréhensibles, il est essentiel que la hiérarchie civile et militaire exerce son autorité. UN 57 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن لدور المديرين والقادة أهمية حيوية في منع حدوث سوء السلوك.
    le Comité spécial souligne que le Groupe de l'analyse des politiques et des enseignements tirés des missions devrait être financé de façon stable, essentiellement au moyen des contributions recouvrées au titre du Compte d'appui, afin qu'il puisse répondre de façon plus efficace aux priorités établies par le Comité spécial. UN 43 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن وحدة تحليل السياسات والدروس المستفادة يجب أن تزود بالتمويل بصورة يعتمد عليها، على أن يتم هذا أساسا من خلال اشتراكات مقررة في حساب الدعم، بحيث تستطيع هذه الوحدة الوفاء بصورة أشد فعالية بالأولويات التي حددتها اللجنة.
    le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies. UN 159 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن التدريب ورفع مستويات الوعي فيما يتعلق بسوء السلوك هما من بين العناصر الرئيسية لضمان انضباط سلوك موظفي الأمم المتحدة.
    le Comité spécial souligne que toute information concernant un cas de maladie, de blessure ou de décès d'un Casque bleu dans une mission des Nations Unies devrait être rapportée en détail et rapidement à la Mission permanente de l'État Membre concerné. UN 42 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات عما يطرأ في بعثات الأمم المتحدة من مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.
    le Comité spécial souligne que la condition première pour que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion puisse aboutir est que les parties en conflit doivent avoir la volonté politique nécessaire et se faire mutuellement confiance. UN 128 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن نجاح أي عملية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يتوقف قبل أي شيء آخر، على الإرادة السياسية والثقة المتبادلة لدى أطراف الصراع.
    le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 26 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 28 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    le Comité spécial souligne qu'il incombe aux mécanismes régionaux de s'assurer les ressources humaines, financières, logistiques et autres nécessaires au fonctionnement de leurs organisations, grâce notamment aux contributions de leurs membres et au concours de leurs partenaires. UN 222 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن للمنظمات الإقليمية مسؤولية كفالة الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد اللازمة لمنظماتها، بما في ذلك عن طريق مساهمات أعضائها والدعم الذي تتلقاه من شركائها.
    le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 27 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 33 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن عملا بالمادة 24 من الميثاق.
    le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 33 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن عملا بالمادة 24 من الميثاق.
    le Comité spécial insiste sur le fait que la réforme du secteur de la sécurité n'a de chances de produire des résultats durables que s'il y a prise en main nationale, avec un appui soutenu de la communauté internationale, y compris des donateurs bilatéraux. UN 111 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن إمكانية استمرار عملية إصلاح قطاع الأمن تتوقف على تولي البلدان زمام الأمور في هذا المجال وعلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما الجهات المانحة الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more