"وتشدد المجموعة" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe souligne
        
    • le Groupe insiste
        
    • il insiste
        
    • il souligne
        
    le Groupe souligne l'importance d'une mise en œuvre effective de mesures concrètes propres à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتشدد المجموعة على أهمية التنفيذ الفعّال لتدابير ملموسة تؤدي إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    le Groupe souligne également qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre promptement en vigueur. UN وتشدد المجموعة على أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا.
    le Groupe insiste sur la nécessité continue d'intégrer la dimension du développement dans les mécanismes décisionnels et normatifs internationaux et dans le traitement des grandes questions mondiales. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    le Groupe insiste sur la nécessité continue d'intégrer la dimension du développement dans les mécanismes décisionnels et normatifs internationaux et dans le traitement des grandes questions mondiales. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية.
    il insiste sur la nécessité de prendre de nouvelles mesures accompagnées de dispositions efficaces en matière de vérification, afin de prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects. UN وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير بالإضافة إلى سنّ قوانين تَحَقُق ملائمة وفعالة بغية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أياً كان شكله.
    il souligne également le rôle important que le sport et les organes directeurs des fédérations sportives doivent jouer dans la lutte contre ce fléau. UN وتشدد المجموعة أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن تضطلع به الرياضة والهيئات الإدارية الرياضية في مكافحة تلك الآفة.
    le Groupe souligne que l'utilisation croissante de l'espace renforce la nécessité d'une plus grande transparence, de mesures de confiance et d'une meilleure information de la communauté internationale. UN وتشدد المجموعة على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى قدر أكبر من الشفافية وإلى مزيد من تدابير بناء الثقة وإعلامٍ أفضل من جانب المجتمع الدولي.
    le Groupe souligne l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتشدد المجموعة على أهمية التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    le Groupe souligne que il est indispensable de faire la distinction entre les obligations juridiques et les mesures de confiance facultatives. UN وتشدد المجموعة على أن من الأهمية بمكان تمييز الالتزامات القانونية من تدابير بناء الثقة طواعية.
    le Groupe souligne que il est indispensable de faire la distinction entre les obligations juridiques et les mesures de confiance facultatives. UN وتشدد المجموعة على أن من الأهمية بمكان تمييز الالتزامات القانونية من تدابير بناء الثقة طواعية.
    le Groupe souligne que tous les États parties au Traité qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires doivent fournir ces informations à l'Agence en temps utile. UN وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد.
    le Groupe souligne que les principes fondamentaux de transparence, de vérification et d'irréversibilité doivent être appliqués à toutes les mesures de désarmement nucléaire. UN وتشدد المجموعة على تطبيق المبادئ الأساسية المتمثلة في مبادئ الشفافية والتحقق وعدم التراجع على جميع التدابير المتخذة لنزع السلاح النووي.
    le Groupe insiste sur la nécessité continue d'intégrer la dimension du développement dans les mécanismes décisionnels et normatifs internationaux et dans le traitement des grandes questions mondiales. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    le Groupe insiste sur l'importance du partage de connaissances dans le domaine nucléaire et le transfert de technologie nucléaire aux pays en développement pour le maintien et le renforcement de leurs capacités scientifiques et technologiques, contribuant ainsi à leur développement socioéconomique. UN وتشدد المجموعة على أهمية تبادل المعارف النووية ونقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية من أجل الحفاظ على قدراتها العلمية والتكنولوجية وتطويرها، وبذا تساهم أيضا في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    12. le Groupe insiste sur l'importance de la résolution 62/277 de l'Assemblée générale qui sert à l'ONUDI de ligne directrice pour sa contribution au processus de cohérence à l'échelle du système. UN 12- وتشدد المجموعة على أهمية قرار الجمعية العامة 62/277 باعتباره أحد المبادئ التوجيهية لمساهمة اليونيدو في عملية الاتساق على نطاق المنظومة.
    le Groupe insiste sur la nécessité d'établir un mécanisme de révision périodique de cette indemnité tienne compte de l'inflation et du coût de la vie, de réaliser une étude approfondie des demandes d'indemnité de décès ou d'invalidité, d'éliminer l'arriéré, et de simplifier et accélérer le traitement des demandes. UN وتشدد المجموعة على الحاجة إلى إنشاء آلية للاستعراض الدوري لهذا التعويض، مع مراعاة عامليّ تكلفة المعيشة والتضخم؛ وإجراء استعراض شامل يتناول المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز؛ والقضاء على حالات التأخير القائمة؛ وتبسيط معالجة المطالبات والتعجيل بها.
    le Groupe insiste sur l'importance des décisions du Conseil de sécurité, par lesquelles ce dernier à appuyé, puis imposé, les demandes adressées par l'AIEA à la République islamique d'Iran afin qu'elle suspende ses activités liées à l'enrichissement et mette en œuvre d'autres mesures de confiance. UN وتشدد المجموعة على أهمية قرارات مجلس الأمن التي أيدت الدعوة التي وجهها مجلس محافظي الوكالة إلى إيران لتنفيذ تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب ولاتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة، وجعلت في النهاية الإذعان لتلك المطالب أمرا ملزما لجمهورية إيران الإسلامية.
    il insiste par ailleurs sur les exigences de gestion rationnelle des ressources humaines, de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes, particulièrement aux postes de direction. UN وتشدد المجموعة أيضا على الحاجة إلى إدارة فعالة للموارد البشرية، والتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين خاصة في الوظائف العليا.
    il insiste sur la nécessité de mettre en œuvre de nouvelles mesures assorties de moyens de vérification appropriés et efficaces pour prévenir une course aux armements dans l'espace sous tous ses aspects. UN وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على تحقق مناسب وفعال منعاً لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في جميع جوانبه.
    À ce propos, il souligne que le Bureau devrait obtenir la participation des clients lorsqu'il introduit de nouvelles initiatives ou approches. UN وتشدد المجموعة في هذا الصدد، على ضرورة أن يشرك المكتب العملاء عند تقديم مبادرات أو نهج جديدة.
    il souligne que l'Assemblée générale n'a pas encore exprimé son avis quant à la proposition du Groupe d'experts de haut niveau. UN وتشدد المجموعة على أن الجمعية العامة لم تعبر بعد عن رأيها بشأن اقتراح الفريق الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more