7. Prie le Secrétaire général d’appliquer avec détermination le plan élaboré en vue de résorber le retard accumulé dans la publication du Recueil des traités des Nations Unies, et souligne à ce sujet l’incidence de la traduction sur les délais; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ بهمة الخطة الرامية إلى إنجاز العمل المتراكم في نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، وتشدد في هذا السياق على أهمية الاضطلاع بأعمال الترجمة في حينها؛ |
Le Comité consultatif sait qu'il importe de planifier la future présence de l'ONU en Somalie et souligne à cet égard que les enseignements tirés d'expériences similaires doivent être exploités. | UN | وتسلم اللجنة الاستشارية بأهمية التخطيط لوجود أمم متحدة في الصومال مستقبلاً، وتشدد في هذا الخصوص على ضرورة استخدام الدروس المستخلصة من تجارب مماثلة في الماضي. |
ii) Réaffirme que le droit à la vie est inhérent à la personne humaine et souligne à cet égard que l'avortement ne devrait être admis qu'en cas de nécessité, en particulier lorsque la vie de la mère ou de l'enfant est gravement menacée; > > | UN | ' 2` ' ' تكرر التأكيد أن لكل شخص من بني البشر حقا أصيلا في الحياة، وتشدد في هذا الصدد على أنه لا ينبغي السماح بالإجهاض إلا في حالات الضرورة، وبخاصة عندما تكون حياة الأم و/أو الجنين في خطر حقيقي``، |
À ce propos, il souligne qu'il importe de disposer d'indicateurs de référence à partir desquels les missions de maintien de la paix doivent rendre compte de l'exécution de leurs mandats. | UN | وتشدد في هذا الصدد على أهمية وضع معايير لكل بعثة يُقاس على أساسها مستوى تنفيذ الولاية التي ينبغي أن تُبلغ البعثة عنه. |
15. Souligne que, lorsqu'il entreprend des réformes, le Secrétaire général doit être guidé par une vision stratégique et cohérente et que, pour tout nouveau projet de réaménagement, les réformes de la gestion en cours ou antérieures doivent être pleinement prises en compte ; | UN | 15 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام وجود رؤية استراتيجية ومتسقة عند اتخاذ مبادرات تتعلق بالإصلاح، وتشدد في هذا السياق على ضرورة أن يأخذ أي اقتراح جديد للإصلاح في الاعتبار بشكل كامل الإصلاحات الإدارية الحاضرة والماضية؛ |
16. Prend note du paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif, tout en soulignant qu'il devrait y avoir une corrélation entre les services d'appui financés au moyen du compte d'appui et le nombre, la taille et la complexité des opérations de maintien de la paix ; | UN | 16 - تحيط علما بالفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشدد في الوقت ذاته على ضرورة الربط بين مستوى قدرات المساندة التي يوفرها حساب الدعم وعدد عمليات حفظ السلام وحجمها ودرجة تعقيدها؛ |
24. Appuie fermement la poursuite des opérations de la Facilité d’ajustement structurel renforcée et souligne à cet égard qu’il est urgent de réunir les ressources requises pour la financer et l’alimenter; | UN | " ٢٤ - تعرب عن تأييدها القوي لاستمرار عمليات مرفق التكيف الهيكلي المعزز وتشدد في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى تأمين تمويله ومؤازرته؛ |
29. Appuie fermement la poursuite des opérations de la Facilité d’ajustement structurel renforcée et souligne à cet égard qu’il est urgent de réunir les ressources requises pour la financer et l’alimenter; | UN | ٢٩ - تعرب عن تأييدها القوي لاستمرار عمليات مرفق التكيف الهيكلي المعزز وتشدد في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى تأمين تمويل المرفق ومؤازرته؛ |
29. Appuie fermement la poursuite des opérations de la Facilité d'ajustement structurel renforcée et souligne à cet égard qu'il est urgent de réunir les ressources requises pour la financer et l'alimenter; | UN | ٢٩ - تعرب عن تأييدها القوي لاستمرار عمليات مرفق التكيف الهيكلي المعزز، وتشدد في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى تأمين تمويل المرفق ومؤازرته؛ |
2. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 61/275 et souligne à cet égard qu'une des fonctions du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est de veiller à l'indépendance opérationnelle du Bureau des services de contrôle interne; | UN | 2 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 61/275، وتشدد في هذا الصدد على دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في كفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
3. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 61/275 et souligne à cet égard qu'une des fonctions du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est de veiller à l'indépendance opérationnelle du Bureau des services de contrôle interne ; | UN | 3 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 61/275، وتشدد في هذا الصدد على دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في كفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
3. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 61/275 et souligne à cet égard qu'une des fonctions du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est de veiller à l'indépendance opérationnelle du Bureau des services de contrôle interne; | UN | 3 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 61/275، وتشدد في هذا الصدد على دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في كفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
2. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 61/275 et souligne à cet égard qu'une des fonctions du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est de veiller à l'indépendance opérationnelle du Bureau des services de contrôle interne ; | UN | 2 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 61/275، وتشدد في هذا الصدد على دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في كفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
16. Salue les diverses initiatives d'importance lancées par les partenaires du développement de l'Afrique ces dernières années et souligne à cet égard qu'il importe de coordonner de telles initiatives en faveur de l'Afrique ; | UN | 16 - ترحب أيضا بشتى المبادرات المهمة التي قام بها في السنوات الأخيرة الشركاء في تنمية أفريقيا، وتشدد في هذا الصدد على أهمية التنسيق في تلك المبادرات المتصلة بأفريقيا؛ |
9. Reconnaît l'importance des contributions des membres de la société civile dans la préparation et l'organisation de la Conférence et souligne, à cet égard, qu'ils doivent y participer activement conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale; | UN | 9 - تسلّم بأهمية مساهمات الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في المؤتمر وعملياته التحضيرية، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة مشاركتها الفعالة وفقاً للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
6. Rappelle ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987, et souligne à cet égard que le fonds de réserve n'a pas pour objet de financer les dépenses ordinaires des programmes; | UN | 6 - تشير إلى قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، وتشدد في هذا الصدد على أنه ليس القصد من صندوق الطوارئ، أن يستخدم كمصدر متكرر لتمويل البرامج؛ |
6. Prie le Conseil d'administration de l'Institut de continuer de veiller à la répartition géographique équitable et à la transparence dans l'élaboration des programmes et dans l'emploi d'experts, et souligne à cet égard que les cours de l'Institut devraient être axés principalement sur les questions touchant le développement; | UN | " 6 - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد مواصلة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والشفافية لدى إعداد البرامج وتوظيف الخبراء، وتشدد في هذا الصدد على أنه ينبغي لدورات المعهد أن تركز أساسا على قضايا التنمية، |
6. Prie le Conseil d'administration de l'Institut de continuer de veiller à la répartition géographique équilibrée et équitable et à la transparence dans l'élaboration des programmes et dans l'emploi d'experts, et souligne à cet égard que les cours de l'Institut devraient être axés principalement sur les questions touchant le développement et l'administration des affaires internationales; | UN | 6 - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد مواصلة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والشفافية لدى إعداد البرامج وتوظيف الخبراء، وتشدد في هذا الصدد على أنه ينبغي لدورات المعهد أن تركز أساسا على قضايا التنمية، |
8. souligne qu'il faut poursuivre les efforts pour assurer la viabilité de la dette des pays à revenu intermédiaire de façon à éviter une crise de l'endettement et, à cet égard, insiste sur la nécessité d'adopter des politiques concertées propres à favoriser le financement, l'allégement et la restructuration de la dette; | UN | " 8 - تؤكد على الحاجة إلى بذل جهود متواصلة من أجل تحقيق القدرة على تحمل الدين في البلدان المتوسطة الدخل بغية تجنب الوقوع في أزمة ديون، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة تنسيق السياسات التي تهدف إلى تحسين تمويل الديون، وتخفيف عبء الديون، وإعادة هيكلة الديون؛ |
15. Souligne que, lorsqu'il entreprend des réformes, le Secrétaire général doit être guidé par une vision stratégique et cohérente et que, pour tout projet de réaménagement nouveau, les réformes de la gestion en cours ou antérieures doivent être pleinement prises en compte; | UN | 15 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام وجود رؤية استراتيجية ومتسقة عند قيامه بمبادرات إصلاح، وتشدد في هذا السياق على أن أي اقتراح جديد للإصلاح ينبغي أن يأخذ في الاعتبار بشكل كامل الإصلاحات الإدارية الحاضرة والماضية؛ |
16. Prend note du paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif, tout en soulignant qu'il devrait y avoir une corrélation entre les services d'appui financés au moyen du compte d'appui et le nombre, la taille et la complexité des opérations de maintien de la paix ; | UN | 16 - تحيط علما بالفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشدد في الوقت ذاته على ضرورة الربط بين مستوى قدرات المساندة التي يوفرها حساب الدعم وعدد عمليات حفظ السلام وحجمها ودرجة تعقيدها؛ |