En conséquence, il déclare la requête recevable au titre de l'article 3 de la Convention et procède à son examen au fond. | UN | وبالتالي، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، وتشرع في بحثه من حيث أسسه الموضوعية. |
Les autres critères de recevabilité ayant été satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen au fond. | UN | وحيث إن البلاغ استوفى الشروط الأخرى للمقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Les autres critères de recevabilité ayant été satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen au fond. | UN | وحيث إن البلاغ استوفى الشروط الأخرى للمقبولية، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Par conséquent, il les déclare recevables et procède à leur examen quant au fond. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن هذه الشكوى مقبولة وتشرع في بحث أسسها الموضوعية. |
8.9 En conséquence, le Comité déclare la communication recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7, du paragraphe 1 de l'article 9, et des articles 13 et 14 du Pacte, et il procède à leur examen au fond. | UN | 8-9 وبالتالي تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول في حدود ما يثيره من مسائل بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والمادتين 13 و14 من العهد، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Il estime donc que la communication est recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | وبناء على ذلك ترى أن البلاغ مقبول وتشرع في بحث الأسس الموضوعية للدعوى. |
En conséquence, le Comité déclare la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
Il estime donc que la requête est recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
Il déclare donc la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
En conséquence, il déclare la communication recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | ولذلك، تعلن اللجنة مقبولية الشكوى وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Le Comité déclare donc la requête recevable et procède à son examen au fond. | UN | ولذلك، تعلن اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Il déclare donc la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
Les autres conditions de recevabilité étant réunies, le Comité déclare la requête recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | ونظراً لاستيفاء الشروط الأخرى للمقبولية، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Il déclare donc la communication recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | ولذلك، فإنها تعلن أن البلاغ مقبول، وتشرع في بحثه من حيث الأسس الموضوعية. |
En conséquence, le Comité déclare la communication recevable, et procède à son examen quant au fond. | UN | وتبعاً لذلك، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في بحثه من حيث الأسس الموضوعية. |
Par conséquent, il les déclare recevables et procède à leur examen quant au fond. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن هذه الشكوى مقبولة وتشرع في بحث أسسها الموضوعية. |
En conséquence, il déclare les communications recevables et procède à leur examen quant au fond. | UN | وبناء عليه، تعلن مقبولية البلاغين وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
8.9 En conséquence, le Comité déclare la communication recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7, du paragraphe 1 de l'article 9, et des articles 13 et 14 du Pacte, et il procède à leur examen au fond. | UN | 8-9 وبالتالي تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول في حدود ما يثيره من مسائل بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والمادتين 13 و14 من العهد، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Dans une première approche, le concept propose de finaliser rapidement le programme inachevé en matière de développement, mais d'une manière qui minimise la pression sur les ressources naturelles et qui commence à jeter les bases de la transition vers une société durable. | UN | وفي المقام الأول، يقترح هذا المفهوم التعجيل بإتمام جدول أعمال التنمية غير المكتمل، ولكن بطريقة تخفف من الضغط على الموارد الطبيعية وتشرع في وضع أسس الانتقال نحو مجتمع مستدام. |
6.11 À la lumière de ce qui précède, le Comité déclare la communication recevable en ce qu'elle soulève des questions au regard des articles 12, 17, 19, paragraphe 2, et 23 du Pacte, et il procède à son examen au fond. | UN | 6-11 وفي ضوء ما تقدم، تعلن اللجنة مقبولية البلاغ في حدود ما يثيره من مسائل بموجب المادتين 12 و17، والفقرة 2 من المادة 19، والمادة 23 من العهد وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
8.4 Le Comité déclare que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard des articles 7, 18 et 19 du Pacte, et passe donc à son examen au fond. | UN | 8-4 وتعلن اللجنة أن البلاغ مقبول في حدود ما يثيره من مسائل بموجب المواد 7 و18 و19 من العهد، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Considérant donc que la communication est recevable, le Comité procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية. |
Toutefois, la Commission a pu tirer parti de son avantage comparatif en matière d'analyse des questions de développement dans la région pour se doter des connaissances spécialisées nécessaires et pour commencer à fournir les services pertinents en la matière. | UN | ومع ذلك، تمكنت اللجنة من الاستفادة من ميزتها النسبية في تحليل قضايا التنمية في المنطقة لكي تبني التجارب وتشرع في تقديم خدمات ذات صلة بشأن هذه المسألة. |