"وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء" - Translation from Arabic to French

    • le Comité est également préoccupé par
        
    • il est également préoccupé par
        
    • il est aussi préoccupé par le
        
    • il est en outre préoccupé par
        
    • inquiète également
        
    • il note également avec préoccupation que
        
    • s'inquiète aussi de
        
    le Comité est également préoccupé par la faible utilisation de préservatifs. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء انخفاض استخدام الواقي الذكري.
    le Comité est également préoccupé par la toxicomanie, le taux de suicide chez les adolescents et l'absence de services de santé mentale. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تعاطي المخدرات ومعدلات انتحار المراهقين والافتقار إلى خدمات الصحة العقلية.
    le Comité est également préoccupé par la faible participation des femmes au processus décisionnel et par l'insuffisance des mesures prises pour s'attaquer aux causes profondes de ce problème, notamment les attitudes socioculturelles existantes. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء المشاركة المنخفضة للمرأة في صنع القرار وعدم وجود تدابير لمعالجة الأسباب الكامنة وراء ذلك، ومنها المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة.
    il est également préoccupé par l'augmentation de la fréquence et de la gravité des brimades à l'école. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تزايد وتيرة وشدة حالات تسلط بعض الأطفال على بعضهم في المدارس.
    il est également préoccupé par l'absence d'informations sur le nombre de condamnations et les sanctions imposées dans de tels cas. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن عدد أحكام الإدانة والعقوبات التي طبقت في هذه القضايا.
    il est aussi préoccupé par le fait que l'âge de la responsabilité pénale est très bas (7 ans) et par la possibilité de juger des garçons ayant entre 16 et 18 ans comme des adultes. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ربط المسؤولية الجنائية بسن صغيرة جداً، سبع سنوات، وإمكانية محاكمة الأولاد بين سن السادسة عشرة والثامنة عشرة ككبار.
    il est en outre préoccupé par les informations évoquant les difficultés que connaît ce groupe de population (art. 5). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تقارير عن صعوبات تواجهها هذه المجموعة (المادة 5).
    Il s'inquiète également de l'absence de système visant à faire largement connaître la Convention. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود نظام لضمان التعريف بالاتفاقية على نطاق واسع.
    il note également avec préoccupation que, à cause de la centralisation excessive des services de santé dans les zones urbaines, la couverture et la qualité des services de santé pour les enfants et les adolescents handicapés est insuffisante dans les zones rurales, et qu'il n'y a pas suffisamment de services spécialisés de réadaptation dans l'État partie. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء قلة التغطية بخدمات الرعاية الصحية المقدمة للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في المناطق الريفية وانخفاض جودتها بسبب الإفراط في تركيز الخدمات الصحية في المناطق الحضرية، ولانعدام خدمات التأهيل المتخصصة في الدولة الطرف.
    le Comité est également préoccupé par les obstacles juridiques à l'accès aux soins de santé procréative auxquels se heurtent certains groupes de femmes en Irlande du Nord. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء العقبات القانونية التي تواجهها بعض المجموعات النسائية في أيرلندا الشمالية من حيث الحصول على العلاج الإنجابي.
    le Comité est également préoccupé par les renseignements faisant état d'actes de violence contre les femmes, y compris de violences conjugales. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ادعاءات ارتكاب العنف ضد المرأة، بما في ذلك إساءة المعاملة الزوجية.
    le Comité est également préoccupé par les renseignements faisant état d'actes de violence contre les femmes, y compris de violences conjugales. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ادعاءات ارتكاب العنف ضد المرأة، بما في ذلك إساءة المعاملة الزوجية.
    le Comité est également préoccupé par les renseignements faisant état d'actes de violence contre les femmes, y compris de violences conjugales. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ادعاءات ارتكاب العنف ضد المرأة، بما في ذلك إساءة المعاملة الزوجية.
    le Comité est également préoccupé par la qualité de l'enseignement qui laisse à désirer, le surpeuplement des salles de classe, l'archaïsme des programmes et le manque de programmes de formation professionnelle. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء نوعية التعليم التي لا تبعث على الرضا، واكتظاظ الفصول، وقِدَم المناهج، وكذلك لانعدام برامج التدريب المهني.
    le Comité est également préoccupé par le fait: UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ما يلي:
    il est également préoccupé par l'absence de données statistiques actualisées sur le nombre d'enfants et d'adolescents qui travaillent. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية محدثة عن عدد الأطفال والمراهقين العمال.
    il est également préoccupé par le caractère < < non officiel > > des missions sanitaires. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء الطبيعة الموازية لبعثات الصحة.
    il est également préoccupé par les informations selon lesquelles l'appareil judiciaire a été utilisé pour légitimer les expulsions forcées et poursuivre abusivement des défenseurs du droit au logement (art. 11). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد استغلال نظام المحاكم لإضفاء الشرعية على عمليات الإخلاء القسري ومقاضاة المدافعين عن الحق في السكن افتراءً (المادة 11).
    il est aussi préoccupé par le fait que l'âge de la responsabilité pénale est très bas (7 ans) et par la possibilité de juger des garçons ayant entre 16 et 18 ans comme des adultes. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ربط المسؤولية الجنائية بسن صغيرة جداً، سبع سنوات، وإمكانية محاكمة الأولاد بين سن السادسة عشرة والثامنة عشرة ككبار.
    il est en outre préoccupé par les informations selon lesquelles les juges refusent souvent de donner suite aux allégations formulées par les accusés devant le tribunal, ou d'autoriser l'introduction à titre de preuve de rapports médicaux indépendants tendant à confirmer les griefs d'accusés affirmant qu'on les a torturés pour leur extorquer des aveux. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    Il s'inquiète également des carences dans le domaine de l'application de la loi et de l'absence de mécanismes de surveillance appropriés pour faire face à cette situation, en particulier dans le secteur non structuré. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء الإنفاذ غير الكافي للقانون وقلة آليات الرصد المناسبة لمعالجة هذه الحالة، لا سيما في القطاع غير الرسمي.
    il note également avec préoccupation que le nombre d'agents de sécurité privée a augmenté et serait supérieur à l'effectif de la Police nationale civile (art. 2). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تزايد عدد موظفي الأمن الخاص الذين يتجاوز عددهم عدد موظفي الشرطة المدنية الوطنية، حسب ما أفادت به التقارير (المادة 2).
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence d'âge minimum de la responsabilité pénale. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود حد أدنى لسن المسؤولية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more