"وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار" - Translation from Arabic to French

    • le Comité est préoccupé par la persistance
        
    • le Comité est préoccupé par le
        
    • le Comité est alarmé par la persistance
        
    • le Comité constate avec préoccupation que
        
    • le Comité est préoccupé de la persistance
        
    • inquiète de la persistance d
        
    • Le Comité est préoccupé par les
        
    le Comité est préoccupé par la persistance du taux élevé d'analphabétisme dans l'État partie, ce taux étant plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN 179- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع نسبة الأمية في الدولة الطرف، وهي نسبة أعلى لدى النساء منها لدى الرجال.
    le Comité est préoccupé par la persistance d'un taux élevé d'analphabétisme dans l'État partie, lequel taux est plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود نسبة عالية للأمية في الدولة الطرف، وهي نسبة أعلى لدى النساء منها لدى الرجال.
    le Comité est préoccupé par la persistance du travail des enfants, notamment dans le secteur non structuré, en dépit de l'adoption d'une stratégie nationale et d'un plan d'action pour l'élimination du travail des enfants. UN 359- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمل الأطفال، وخاصة في القطاع غير الرسمي، رغم اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل للقضاء على عمل الأطفال.
    16. le Comité est préoccupé par le fait que la violence dans la famille persiste et que l'État partie n'ait pas pu appliquer la législation en vigueur. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف المنزلي وعدم قدرة الدولة الطرف على تطبيق التشريع الموجود.
    14. le Comité est alarmé par la persistance d'une discrimination de fait à l'égard de certains groupes marginalisés et vulnérables de la société − tout particulièrement les minorités ethniques et les personnes handicapées − dans de nombreux domaines, dont l'emploi, le logement et l'éducation. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع ضد بعض الفئات المهمشة والضعيفة في المجتمع، لا سيما ضد الاقليات الإثنية والمعوقين في مختلف الميادين، بما في ذلك الاستخدام والسكن والتعليم.
    14. le Comité constate avec préoccupation que les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées persistent dans l'État partie. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار عمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسرية في الدولة الطرف.
    le Comité est préoccupé de la persistance de stéréotypes traditionnels concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, et de l'expression de ces stéréotypes reflétée dans la législation, les politiques et les programmes. UN 70 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور المرأة والرجل ومسؤوليتهما في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام، وانعكاس هذه الأفكار النمطية في التشريعات والسياسات والبرامج.
    11) le Comité est préoccupé par la persistance des violences familiales et par le fait qu'elles ne font pas l'objet d'enquêtes et que leurs auteurs ne sont ni poursuivis ni punis (art. 3, 7 et 26). UN (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف المنزلي وعدم إجراء تحقيق فيه ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم (المواد 3 و7 و26).
    le Comité est préoccupé par la persistance de préjudices et de stéréotypes profondément ancrés concernant la répartition traditionnelle des rôles et des responsabilités entre les femmes et les hommes dans la famille et la société. UN 383- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأحكام المسبقة والأفكار التقليدية المستحكِمة المتعلقة بالتقسيم التقليدي لدور ومسؤوليات المرأة والرجل داخل الأسرة والمجتمع بشكل عام.
    le Comité est préoccupé par la persistance de préjudices et de stéréotypes profondément ancrés concernant la répartition traditionnelle des rôles et des responsabilités entre les femmes et les hommes dans la famille et la société. UN 16 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأحكام المسبقة والأفكار التقليدية المستحكِمة المتعلقة بالتقسيم التقليدي لدور ومسؤوليات المرأة والرجل داخل الأسرة والمجتمع بشكل عام.
    le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes traditionnels concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille et dans l'ensemble de la société. UN 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    le Comité est préoccupé par la persistance des stéréotypes traditionnels concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille et dans l'ensemble de la société. UN 295- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    15. le Comité est préoccupé par la persistance d'une discrimination à l'égard des personnes atteintes de handicaps physiques ou mentaux, notamment dans les domaines de l'emploi, des prestations de sécurité sociale, de l'éducation et de la santé. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص المعوقين جسدياً وعقلياً، ولا سيما في ميادين العمل ومستحقات الضمان الاجتماعي والتعليم والصحة.
    le Comité est préoccupé par la persistance d'une discrimination à l'égard des personnes atteintes de handicaps physiques ou mentaux, notamment dans les domaines de l'emploi, des prestations de sécurité sociale, de l'éducation et de la santé. UN 129- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص المعوقين جسدياً وعقلياً، ولا سيما في ميادين العمل ومستحقات الضمان الاجتماعي والتعليم والصحة.
    16. le Comité est préoccupé par la persistance du travail des enfants, notamment dans le secteur informel, en dépit de l'adoption d'une stratégie nationale et d'un plan d'action pour l'élimination du travail des enfants. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمل الأطفال، وبخاصة في القطاع غير الرسمي، رغم اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل للقضاء على عمل الأطفال.
    13. le Comité est préoccupé par le fait que le chômage demeure important, malgré les efforts déployés par l'État partie. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل البطالة، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    19. le Comité est préoccupé par le fait qu'il y a encore des mariages d'enfants dans l'État partie malgré les mesures législatives les interdisant. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ظاهرة تزويج الأطفال في الدولة الطرف رغم وجود تشريع يحظر ذلك.
    339. le Comité est préoccupé par le fait que le chômage demeure important, malgré les efforts déployés par l'État partie. UN 339- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل البطالة، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    le Comité est alarmé par la persistance d'une discrimination de fait à l'égard de certains groupes marginalisés et vulnérables de la société − tout particulièrement les minorités ethniques et les personnes handicapées − dans de nombreux domaines, dont l'emploi, le logement et l'éducation. UN 217- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع ضد بعض الفئات المهمّشة والضعيفة في المجتمع، لا سيما ضد الأقليات الإثنية والمعوقين، في مختلف الميادين، بما في ذلك التوظيف والسكن والتعليم.
    le Comité constate avec préoccupation que les attitudes patriarcales et les stéréotypes profondément ancrés relatifs aux rôles et aux responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et la société qui sont discriminatoires à l'égard des femmes subsistent. UN 272 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المواقف الأبوية الراسخة والقوالب النمطية عن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع التي تميز ضد المرأة.
    le Comité est préoccupé de la persistance de stéréotypes traditionnels concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, et de l'expression de ces stéréotypes reflétée dans la législation, les politiques et les programmes. UN 70 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأفكار النمطية التقليدية بالنسبة لدور المرأة والرجل ومسؤوليتهما في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام، وانعكاس هذه الأفكار النمطية في التشريعات والسياسات والبرامج.
    417. Le Comité s'inquiète de la persistance d'inégalités salariales entre les hommes et les femmes. UN 417- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار اللامساواة بين الرجال والنساء في الأجور.
    14. Le Comité est préoccupé par les disparités persistantes entre les taux de chômage des différentes régions de l'État partie. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار أوجه التفاوت في مستويات البطالة فيما بين مناطق الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more