"وتشعر اللجنة بالقلق لعدم" - Translation from Arabic to French

    • le Comité est préoccupé par le
        
    • le Comité s'inquiète
        
    • le Comité est préoccupé de
        
    • le Comité est préoccupé par l'
        
    • le Comité relève avec préoccupation que
        
    • le Comité regrette la
        
    • il s'inquiète de ce
        
    • s'inquiète de ce que
        
    • le Comité craint aussi que
        
    le Comité est préoccupé par le manque d'attention accordée à l'usage du tabac et à l'alcoolisme parmi les femmes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود اهتمام كاف بمسألة الإدمان على التبغ والكحول بيــن النساء.
    le Comité est préoccupé par le manque d'attention accordée à l'usage du tabac et à l'alcoolisme parmi les femmes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود اهتمام كاف بمسألة الإدمان على التبغ والكحول بيــن النساء.
    231. Le Comité s’inquiète de l’insuffisance des recours en cas de violation des articles 2, 3 et 26 du Pacte. UN 231- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية وسائل الانتصاف من انتهاكات المواد 2 و3 و26 من العهد.
    410. le Comité s'inquiète de ce que le grand public ne soit pas suffisamment sensibilisé aux dispositions du Pacte. UN 410- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود وعي كاف بأحكام العهد لدى عامة الجمهور.
    144. le Comité est préoccupé de ce qu'il n'existe pas d'organisme indépendant dont le mandat serait de surveiller l'exercice par les enfants de leurs droits. UN 144- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود هيئة مستقلة تُسنَد إليها ولاية رصد إعمال حقوق الطفل.
    40. le Comité est préoccupé par l'absence de cadre législatif régissant la création d'organisations non gouvernementales nationales indépendantes. UN ٠٤- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إطار تشريعي ﻹنشاء منظمات غير حكومية وطنية مستقلة.
    le Comité relève avec préoccupation que l’âge légal de la fin de la scolarisation obligatoire (10 ans) ne correspond pas à l’âge légal minimum d’admission à l’emploi (15 ans). UN ٩٧٣ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم التنسيق بين السن القانونية لنهاية التعليم اﻹلزامي وهي ٠١ سنوات والسن القانونية الدنيا للعمل وهي ٥١ سنة.
    32. le Comité est préoccupé par le fait que, dans les services de santé, la campagne en faveur de l'allaitement au sein n'est pas menée de manière suffisamment efficace. UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الحملة التي تشن في المنشآت الصحية لإثارة الوعي بفوائد الرضاعة الطبيعية.
    32. le Comité est préoccupé par le fait que, dans les services de santé, la campagne en faveur de l'allaitement au sein n'est pas menée de manière suffisamment efficace. UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الحملة التي تشن في المنشآت الصحية لإثارة الوعي بفوائد الرضاعة الطبيعية.
    le Comité est préoccupé par le fait que la société n’est pas assez sensibilisée aux besoins et à la situation des enfants particulièrement vulnérables, tels que les enfants roms. UN ٤٤٠ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم إحساس المجتمع إحساسا كافيا باحتياجات ووضع اﻷطفال الضعفاء بصورة خاصة، مثل أطفال الغجر.
    le Comité est préoccupé par le manque de progrès dans ce domaine et estime que dans le cas des unions de fait, les droits des femmes en matière de prestations sociales et de biens matrimoniaux risquent de ne pas être protégés de façon adéquate. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حدوث تقدم في هذا المجال، ولأن حقوق المرأة في العلاقات القائمة بحكم الواقع، فيما يتصل بممتلكات واستحقاقات الزوجين، يمكن بناء على ذلك ألا تصان بالشكل الواجب.
    10. le Comité s'inquiète de ce que le grand public ne soit pas suffisamment sensibilisé aux dispositions du Pacte. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود وعي كاف بأحكام العهد لدى عامة الجمهور.
    le Comité s'inquiète du flou entourant la place de la Convention dans l'ordre juridique interne. UN 88 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وضوح مركز الاتفاقية إزاء التشريعات الداخلية.
    le Comité s'inquiète du fait que le mécanisme national et le Ministère des affaires sociales et de la famille ne disposent pas de ressources suffisantes pour exécuter leur plan d'action. UN 213 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم توفر الموارد اللازمة للآلية الوطنية ولوزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة من أجل تنفيذ خطة عملها.
    144. le Comité est préoccupé de ce qu'il n'existe pas d'organisme indépendant dont le mandat serait de surveiller l'exercice par les enfants de leurs droits. UN 144- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود هيئة مستقلة تُسنَد إليها ولاية رصد إعمال حقوق الطفل.
    le Comité est préoccupé de ce qu'il n'existe pas d'organisme indépendant dont le mandat serait de surveiller l'exercice par les enfants de leurs droits. UN ٦٥١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود هيئة مستقلة تُسنَد إليها ولاية رصد إعمال حقوق اﻷطفال.
    11. le Comité est préoccupé par l'absence d'un cadre juridique global de protection contre la discrimination sur toutes ses formes. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إطار قانوني عام للحماية من التمييز بجميع أشكاله.
    157. le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour faire systématiquement une place, conformément à l'article 29 de la Convention, à un enseignement des droits de l'homme, en particulier des droits de l'enfant, dans les programmes scolaires. UN 157- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإدخال تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية بطريقة منتظمة، وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    44. le Comité relève avec préoccupation que l'âge légal de la fin de la scolarisation obligatoire (10 ans) ne correspond pas à l'âge légal minimum d'admission à l'emploi (15 ans). UN ٤٤- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم التنسيق بين السن القانونية لنهاية التعليم اﻹلزامي وهي ٠١ سنوات والسن القانونية الدنيا للعمل وهي ٥١ سنة.
    le Comité regrette la méconnaissance de l'effet sur les femmes, en particulier les femmes rurales, des programmes d'ajustement économique et de libéralisation du commerce, qui sont source de pauvreté. UN 37 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الاهتمام بالآثار الجنسانية التي تخلفها برامج التكييف الاقتصادي وتحرير التجارة، بوصفها سببا للفقر، على المرأة تحديدا ولا سيما المرأة الريفية.
    il s'inquiète de ce qu'aucune mesure particulière ne soit prise pour identifier ces enfants afin de leur fournir une aide spécifique. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ إجراءات محددة لتحديد هوية هؤلاء الأطفال بغية منحهم مساعدة خاصة.
    le Comité craint aussi que certains groupes professionnels comme les travailleurs sociaux, les responsables de l'application des lois et le personnel judiciaire, ne soient pas suffisamment formés à l'application des principes et des dispositions de la Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم توفير تدريب كاف على مبادئ ونصوص الاتفاقية للفئات المهنية، وبخاصة اﻷخصائيون الاجتماعيون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعاملون في جهاز القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more