"وتشعر مجموعة" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe
        
    le Groupe de Rio est préoccupé par le déficit croissant d'information et de matériel en langue espagnole et dans d'autres langues sur le site Internet, par rapport à l'anglais. UN وتشعر مجموعة ريو بالقلق إزاء تزايد الافتقار إلى المحتوى الشبكي باللغة الإسبانية ولغات أخرى بالمقارنة بالإنكليزية.
    le Groupe des 77 s'inquiète de ce que les négociations n'aient jusque-là pas répondu aux attentes des pays en développement. UN وتشعر مجموعة الــ 77 بالقلق من أن المفاوضات المعنية لم تحقق حتى الآن آمال البلدان النامية.
    le Groupe des 77 s'inquiète de ce que les négociations n'aient jusquelà pas répondu aux attentes des pays en développement. UN وتشعر مجموعة ال77 بالقلق من أن المفاوضات المعنية لم تحقق حتى الآن آمال البلدان النامية.
    le Groupe des 77 s'inquiète de ce que les négociations n'aient jusquelà pas répondu aux attentes des pays en développement. UN وتشعر مجموعة ال77 بالقلق من أن المفاوضات المعنية لم تحقق حتى الآن آمال البلدان النامية.
    le Groupe des 77 et la Chine déplorent que l'Assemblée générale ne soit pas parvenue à un consensus sur le sujet. UN وتشعر مجموعة الـ 77 والصين بخيبة الأمل لعدم تمكُّن الجمعية العامة من تحقيق توافق في الآراء.
    le Groupe des États d'Europe orientale se réjouit tout particulièrement de voir l'un de ses membres prendre la barre de l'Assemblée générale. UN وتشعر مجموعة دول أوروبا الشرقية بالسرور بصفة خاصة من رؤية أحد أعضائها يدير دفة سفينة الجمعية العامة.
    le Groupe des 77 et la Chine sont très satisfaits de l'appui croissant que ce projet de résolution reçoit et attendent avec intérêt qu'un consensus international croissant se dégage sur la question cette année. UN وتشعر مجموعة الـ 77 والصين بسعادة غامرة تجاه الدعم المتزايد الذي حظي به مشروع القرار وتتطلع إلى تعاظم التوافق الدولي في الآراء هذا العام.
    le Groupe de l'OCI à l'ONU est profondément inquiet de la dégradation continue de la situation sur le terrain, dans le territoire palestinien. UN وتشعر مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بعميق القلق إزاء استمرار تردي الحالة على أرض الواقع في الأرض الفلسطينية.
    le Groupe de Rio est préoccupé par les signes perceptibles d'une course aux armements dans l'espace et souligne que la Conférence du désarmement doit commencer ses travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وتشعر مجموعة ريو بالقلق حيال بوادر حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وتشدد على أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أعماله الموضوعية بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité est gravement préoccupé par la déclaration qu'a faite le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006, dans laquelle il a publiquement admis qu'Israël possède l'arme nucléaire. UN 7 - وتشعر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بالقلق الكبير بسبب البيان الذي أدلى به رئيس وزراء إسرائيل في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 واعترف فيه علنا بامتلاك إسرائيل للأسلحة النووية.
    le Groupe de Vienne juge également encourageante la récente évolution politique, qui reflète un climat politique général plus favorable au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et espère qu'il en sera tenu compte dans le document final de la Conférence. UN 5- وتشعر مجموعة فيينا بالتفاؤل إزاء التطورات السياسية الأخيرة، التي تشير إلى أن السياق السياسي بوجه عام قد أصبح أكثر ملاءمة فيما يتعلق بمعاهدة حظر التجارب وتعرب عن أملها بأن يتجلى ذلك في نتائج مؤتمر الاستعراض.
    le Groupe de Vienne juge également encourageante la récente évolution politique, qui reflète un climat politique général plus favorable au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et espère qu'il en sera tenu compte dans le document final de la Conférence. UN 5- وتشعر مجموعة فيينا بالتفاؤل إزاء التطورات السياسية الأخيرة، التي تشير إلى أن السياق السياسي بوجه عام قد أصبح أكثر ملاءمة فيما يتعلق بمعاهدة حظر التجارب وتعرب عن أملها بأن يتجلى ذلك في نتائج مؤتمر الاستعراض.
    Ces libertés doivent être exercées de manière responsable, et conformément aux dispositions de la législation nationale et des instruments des Nations Unies.D'autre part, le Groupe de Rio est préoccupé par les violations de l'espace radioélectronique, et réaffirme la nécessité de fréquences radio utilisées dans le sens de l'intérêt général et conformément aux principes du droit international. UN ويجب ممارسة هاتين الحريتين بطريقة مسؤولة ووفقا للتشريعات المحلية وصكوك الأمم المتحدة. وتشعر مجموعة ريو بالقلق إزاء انتهاكات الفضاء الإلكتروني اللاسلكي، وتكرر تأكيد ضرورة استخدام الترددات اللاسلكية للصالح العام ووفقا لمبادئ القانون الدولي.
    le Groupe des 77 et la Chine sont notamment profondément préoccupés par la diminution globale des flux d'aide publique au développement, y compris en direction de l'Afrique, malgré les promesses faites par le Groupe des Huit à Gleneagles en 2005, d'un doublement de l'aide à l'Afrique d'ici 2010. UN وتشعر مجموعة الـ 77 والصين بقلق بالغ بصفة خاصة إزاء الانخفاض العام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك إلى أفريقيا، على الرغم من الوعود التي قدمتها مجموعة الثمانية في غلين إيغلز في عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    le Groupe des 77 et la Chine sont préoccupés par le fait que nombre de pays en développement manquent de moyens bon marché d'accès aux technologies, dont les TIC, qui pourraient jouer un rôle vital dans le développement et dans la facilitation des efforts menés pour relever les défis mondiaux. UN وتشعر مجموعة السبعة والسبعين والصين بالقلق لأن كثيراً من البلدان النامية تفتقر إلى الوصول، بصورة يمكن تحمل تكاليفها، إلى التكنولوجيا بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، خاصة وأن هذا الوصول يمكن أن يلعب دوراً حيوياً في التنمية وفي تيسير الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more