Une ouverture de crédit pour ce montant serait examinée par l'Assemblée générale conformément aux procédures établies pour l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية العامة في تخصيص هذا المبلغ وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Cette ouverture de crédit serait subordonnée aux critères régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وينبغي أن يكون هذا الاعتماد محكوما بالمبادئ التوجيهية لاستعمال وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Cette ouverture de crédit serait subordonnée aux critères régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وينبغي أن يكون هذا الاعتماد محكوما بالمبادئ التوجيهية لاستعمال وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Cette ouverture de crédit serait subordonnée aux critères régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وسيخضع هذا الاعتماد للمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Dans ces circonstances, le Comité consultatif recommande que le crédit de 1 663 100 dollars représentant les dépenses autorisées jusqu'au 31 décembre 1994 conformément à l'engagement existant soit ouvert au titre du chapitre 21 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 sous réserve des procédures d'emploi et de fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وفي هذه الظروف، فإن اللجنة الاستشارية توصـــي بـإدراج اعتماد قدره ١٠٠ ٦٦٣ ١ دولار، وهو المبلغ الذي أُنفق بالفعل حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عملا باﻹذن القائم بالدخول في التزامات، في الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، رهنا بالتقيد بإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Une ouverture de crédit pour ce montant serait examinée par l'Assemblée générale conformément aux procédures établies pour l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية العامة في تخصيص هذا المبلغ وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Le Secrétaire général demande donc que des crédits correspondant à ce montant soient ouverts, sous réserve des directives régissant l'emploi et le fonctionnement du fonds de réserve adoptées par l'Assemblée générale. | UN | ولذا يطلب اﻷمين العام اعتماد هذا المبلغ، رهنا بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Il est à présent demandé à l'Assemblée générale d'ouvrir des crédits correspondant à ce montant de 1 834 100 dollars, sous réserve des directives régissant l'emploi et le fonctionnement du fonds de réserve adoptées par l'Assemblée générale. | UN | والمطلـوب اﻵن أن تعتمـد الجمعية العامـة مبلغ ١٠٠ ٨٣٤ ١ دولار، رهنا بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Le coût des services de conférence serait couvert par des ressources déjà approuvées au titre du budget-programme et les 19 000 dollars supplémentaires seraient financés conformément à la procédure régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستغطى تكاليف خدمة المؤتمرات من الموارد المعتمدة بالفعل في إطار الميزانية البرنامجية، بينما سيعامل مبلغ الـ 000 19 دولار الإضافي وفقا للإجراء المتبع في استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Le coût des services de conférence serait couvert par des ressources déjà approuvées au titre du budget-programme et les 19 000 dollars supplémentaires seraient financés conformément à la procédure régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستغطى تكاليف خدمة المؤتمرات من الموارد المعتمدة بالفعل في إطار الميزانية البرنامجية، بينما سيعامل مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٩١ دولار الإضافي وفقا للإجراء المتبع في استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
L'ouverture de ces crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2006-2007 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات اللازمة لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Toute ouverture de crédit supplémentaire pour l'exercice biennal 2006-2007 serait examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية العامة في أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استعمال وتشغيل صندوق الطوارئ. |
À défaut, elle pourrait décider, comme le propose le Secrétaire général, que les prévisions révisées découlant du Document final ne seront pas soumises aux règles régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وكخيار بديل، قد تقرر الجمعية العامة النظر في التقديرات المنقحة الناشئة عن نتائج القمة، وذلك خارج إطار الإجراءات المعمول بها في استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ حسب ما اقترحه الأمين العام. |
Toute ouverture de crédit supplémentaire pour l'exercice biennal 2008-2009 serait examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
L'Assemblée examinera la question de l'ouverture des crédits conformément aux procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
L'ouverture de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2008-2009 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وسوف تنظر الجمعية العامة في هذا الاعتماد الإضافي لفترة السنتين 2008-2009، وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
L'ouverture de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2008-2009 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
L'ouverture de ces crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
L'ouverture de ces crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
L'ouverture de ces crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Dans ces circonstances, le Comité consultatif recommande que le crédit de 1 663 100 dollars représentant les dépenses autorisées jusqu'au 31 décembre 1994 conformément à l'engagement existant soit ouvert au titre du chapitre 21 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 sous réserve des procédures d'emploi et de fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وفي هذه الظروف، فإن اللجنة الاستشارية توصـــي بـإدراج اعتماد قدره ١٠٠ ٦٦٣ ١ دولار، وهو المبلغ الذي أُنفق بالفعل حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عملا باﻹذن القائم بالدخول في التزامات، في الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، رهنا بالتقيد بإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Si besoin est, ces crédits seront assujettis à l'utilisation et au fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وسيخضع هذا الاعتماد، عند الاقتضاء، لاستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |