"وتشكل حقوق" - Translation from Arabic to French

    • les droits de l
        
    • les droits des
        
    les droits de l'homme sont une arme pour l'Afrique. Ils constituent un puissant vecteur de libération de l'autoritarisme et du néocolonialisme. UN وتشكل حقوق الإنسان سلاحاً للقارة الأفريقية، فهي وسيلة قوية للتحرر من الاستبداد والاستعمار الجديد.
    les droits de l'homme font également partie du programme de l'UNRWA en Cisjordanie. UN وتشكل حقوق الإنسان أيضا جزءا من منهج الأونروا الدراسي في الضفة الغربية.
    Selon ce principe, les droits de l'homme forment un tout et sont indissociables l'un de l'autre. UN وتشكل حقوق الإنسان، وفقاً لهذا المبدأ، وحدة لا تقبل التجزئة.
    les droits de l'homme constituent l'un des axes fondamentaux de la politique étrangère de mon pays. UN وتشكل حقوق الإنسان أحد المواضيع الأساسية في سياسة بلدي الخارجية.
    40. les droits des personnes handicapées constituent un secteur important du plan d'action. UN 40- وتشكل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مجالاً هاماً من مجالات خطة العمل.
    les droits de l'homme constituent un élément crucial, et la situation des droits de l'homme reste préoccupante. UN وتشكل حقوق اﻹنسان عنصرا حاسما، وتظل حالة حقوق اﻹنسان مصدرا للقلق.
    les droits de l'enfant constitueront un élément important des débats consacrés au programme de développement pour l'après-2015. UN وتشكل حقوق الطفل جزءاً هاماً من المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    les droits de l'homme constituent le cadre normatif dans lequel doit être élaborée toute politique visant à s'attaquer au problème et à ses causes profondes. UN وتشكل حقوق الإنسان الإطار المعياري الذي يجب أن توضع في سياقه أية سياسات لمعالجة هذه المشكلة وأسبابها الجذرية.
    les droits de l'homme font partie des valeurs fondatrices de la République française et constituent une priorité de sa politique étrangère. UN وتشكل حقوق الإنسان جزءاً من القيم التأسيسية للجمهورية الفرنسية وإحدى الأولويات في سياستها الخارجية.
    les droits de l'homme font partie de la formation avant l'emploi et en cours d'emploi dispensée par l'École de police du Botswana. UN وتشكل حقوق الإنسان جزءاً من التدريب قبل الخدمة وأثناءها في معهد الشرطة في بوتسوانا.
    les droits de l'homme représentent un chapitre important de la Constitution slovène et l'un des éléments clefs de la politique étrangère de la Slovénie. UN وتشكل حقوق الإنسان بابا هاما من أبواب الدستور السلوفيني وكذلك إحدى الركائز الأساسية في سياسة سلوفينيا الخارجية.
    les droits de l'homme, la paix et la sécurité et le développement constituent les trois composantes interdépendantes et complémentaires du système des Nations Unies consacrées par la Charte. UN 13-8 وتشكل حقوق الإنسان، والسلام والأمن، والتنمية الركائز الثلاث المترابطة والمتآزرة للأمم المتحدة المكرّسة في الميثاق.
    Les préoccupations d'ordre économique, social et environnemental sont interconnectées et les droits de l'homme en font partie intégrante; d'où l'importance d'adopter une approche du développement axée sur la personne. UN وقالت إن الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية مترابطة، وتشكل حقوق الإنسان جزءاً من هذه الشواغل؛ ولهذا، من المهم اعتماد نهج للتنمية يكون محوره الإنسان.
    En fixant les droits fondamentaux et les devoirs correspondants, les droits de l'homme soustendent les relations entre les citoyens et l'État ainsi que les processus et mécanismes de responsabilité nationale qui sont indispensables pour assurer une maîtrise nationale qui soit satisfaisante, participative et durable. UN وتشكل حقوق الإنسان، بتحديدها الحقوق الأساسية والواجبات المقابلة لها، الأساس للعلاقة بين المواطنين والدولة وعمليات وآليات المساءلة المحلية الأساسية لضمان ملكية وطنية ذات قيمة وشاملة وأكثر استدامة.
    Comme l'a dit la Rapporteure spéciale sur les droits de l'homme des migrants de la Commission des droits de l'homme, les droits de l'homme de tels migrants constituent un souci particulier. UN وتشكل حقوق الإنسان للمهاجرين الأصليين موضع قلق خاص، على نحو ما أشارت إليه المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    les droits de l'homme, la primauté du droit, la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile constituent le troisième groupe de problèmes auxquels je pense. UN وتشكل حقوق الإنسان وسيادة القانون، والديمقراطية، وصلاح الحكم، والمجتمع المدني، المجموعة الثالثة من المشاكل التي أفكر فيها.
    les droits de l'enfant font partie des droits de l'homme qui doivent être respectés par les pays candidats; cet élément fait partie intégrante des valeurs européennes communes figurant dans le Traité sur l'Union européenne. UN وتشكل حقوق الأطفال جزءا من مسائل حقوق الإنسان التي يجب على البلدان المرشحة أن تحترمها باعتبارها عنصرا أساسيا في القيم الأوروبية المشتركة المشار إليها في معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    15. les droits de l'homme sont la pierre angulaire de la nouvelle Constitution. UN 15- وتشكل حقوق الإنسان دعامة الدستور الجديد.
    les droits de l'homme sont pour le PNUD un domaine d'intervention nouveau, mais d'importance rapidement croissante : ses activités sont axées sur la sensibilisation, sur les avis concernant les politiques, sur la mise en place de médiateurs pour les droits de l'homme, et sur le renforcement des capacités judiciaires en la matière. UN وتشكل حقوق الإنسان مجالا جديدا من مجالات عمل البرنامج الإنمائي ولكنه سريع النمو، ويتمحور حول زيادة الوعي وإسداء المشورة في مجال السياسات وإنشاء وظائف أمناء مظالم معنيين بحقوق الإنسان، وتعزيز القدرات القضائية في مجال حقوق الإنسان.
    11. les droits de l'homme constituent un tout indivisible reflétant l'unité et l'unicité de l'être humain. UN ١١- وتشكل حقوق اﻹنسان كلاً لا يتجزأ تتجلى فيه وحدة اﻹنسان ووحدانيته .
    les droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transgenres sont l'une des priorités du programme de coopération pour le développement du Gouvernement. UN وتشكل حقوق المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً إحدى أولويات الحكومة في برنامجها الخاص بالتعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more