le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. | UN | 14 - وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
le Traité sur le commerce des armes constitue une étape supplémentaire vers l'objectif ultime d'un désarmement général et complet. | UN | وتشكل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة أخرى في اتجاه الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل. |
le Traité sur le commerce des armes constitue une étape supplémentaire vers l'objectif ultime d'un désarmement général et complet. | UN | وتشكل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة أخرى في اتجاه الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل. |
le Traité de Moscou constitue un premier pas important dans cette direction dans la mesure où il atténue la menace représentée par les armes nucléaires déployées. | UN | وتشكل معاهدة موسكو خطوة أولى مفيدة في هذا الاتجاه لأنها تخفض الأخطار المباشرة التي تسببها الأسلحة النووية المنشورة. |
le Traité de Moscou est un jalon important dans la série d'accords conclus en matière de réduction des armements stratégiques offensifs. | UN | وتشكل معاهدة موسكو حلقة هامة في سلسلة الاتفاقات المعقودة في مجال تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
En signant le Traité de Moscou, les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie ont fait un pas en avant sur la voie d'une définition de relations nouvelles. | UN | وتشكل معاهدة موسكو خطوة إيجابية في تحديد العلاقة الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Traité FNI), qui a une durée illimitée, demeure un rouage essentiel du mécanisme de désarmement nucléaire. | UN | 60 - وتشكل معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، التي لا يحدها زمن، واحدا من أهم مكونات نزع السلاح النووي. |
le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est le fondement des structures internationales de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية العنصر الأساسي للنظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) représente la pierre angulaire de la non-prolifération et de la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية اللبنة الأساسية لعدم الانتشار والدعامة في السعي إلى نزع السلاح النووي. |
le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est au cœur de toutes les mesures de désarmement nucléaires. | UN | وتشكل معاهدة عدم الانتشار النووي اللبنة الأساس لجميع إجراءات نزع السلاح النووي. |
L'un des piliers du système actuel de sécurité internationale est le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصرا محوريا في النظام الدولي الأمني المعاصر. |
le Traité sur le commerce des armes constitue un pas en avant important à cet égard et contribuera à la prévention et à l'élimination du terrorisme. | UN | وتشكل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة هامة إلى الأمام في هذا الصدد، من شأنها أن تسهم في الأنشطة الرامية إلى منع الإرهاب والقضاء عليه. |
En renforçant la confiance, le Traité constitue une mesure efficace de désarmement et de non-prolifération nucléaires et il est capital pour le Traité sur la non-prolifération. | UN | وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصرا أساسيا لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي لأنها تتيح بناء الثقة لما لها من أهمية حاسمة بالنسبة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire (TICE) sont les instruments les plus importants du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهم صكين في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs entre la Russie et les États-Unis est une mesure qui va dans la bonne direction, mais il n'exige pas la destruction de ces armes et il ne contient aucune disposition en matière de vérification. | UN | وتشكل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية والاستراتيجية المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنها لا تتطلـب تدمير تلك الأسلحة ولا تتضمـن أحكاما للتحقق. |
le Traité de Marrakech est le plus récent des traités internationaux relatifs aux droits de propriété intellectuelle administrés par l'OMPI. | UN | وتشكل معاهدة مراكش أحدث إضافة إلى مجموعة المعاهدات الدولية لحقوق التأليف والنشر التي تديرها المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
le Traité de Pelindaba est une indication claire de la volonté des États d'Afrique d'accroître la transparence et la coopération entre eux. | UN | وتشكل معاهدة بليندابا دليلا واضحا على التزام الدول الأفريقية بمزيد من الشفافية والتعاون فيما بينها. |
le Traité de Moscou est encourageant et constitue une mesure concrète concertée de nature à réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, ainsi que cela est prévu dans les 13 mesures concrètes exposées dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وتشكل معاهدة موسكو تطورا يجب الترحيب به ومثالا للتدابير العملية المتفق عليها لتخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية كما دُعي إلى ذلك في الخطوة 13. |
le Traité de Moscou est encourageant et constitue une mesure concrète concertée de nature à réduire la capacité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, ainsi que cela est prévu dans les 13 mesures concrètes exposées dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وتشكل معاهدة موسكو تطورا يجب الترحيب به ومثالا للتدابير العملية المتفق عليها لتخفيض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية كما دُعي إلى ذلك في الخطوة 13. |
le Traité de Moscou est un premier pas en avant, mais il est douteux que le Traité contribue au désarmement nucléaire de façon irréversible et transparente car il ne contient pas de dispositions de vérification et ne tient pas compte des ogives non opérationnelles. | UN | وتشكل معاهدة موسكو خطوة أولى إيجابية، ولكن المعاهدة يتعين أن تكون قابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها وشفافة، وينبغي أيضا أن تعالج مسألة الرؤوس الحربية غير الجاهزة للاستعمال، لكي تشكل أحد التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي. |
le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Traité FNI), qui a une durée illimitée, demeure un rouage essentiel du mécanisme de désarmement nucléaire. | UN | 60 - وتشكل معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، التي لا يحدها زمن، واحدا من أهم مكونات نزع السلاح النووي. |