"وتشكيلها" - Translation from Arabic to French

    • et la composition
        
    • sa composition
        
    • de la composition
        
    • sa configuration
        
    • la composition de
        
    • et leur composition
        
    • et la configuration
        
    • et leur configuration
        
    • la configuration de la
        
    • la structure et
        
    Selon plusieurs orateurs, il convenait de déterminer avec soin la taille et la composition de chaque mission. UN ووفقا لعدة متكلمين، ينبغي الاهتمام اهتماما كبيرا بحجم كل بعثة وتشكيلها.
    En 2011, il a décidé de revoir le mandat, les attributions et la composition du Comité consultatif de manière à prendre en compte les préoccupations plus générales du Bureau. UN وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الاهتمامات الموسعة للمكتب.
    Son existence, sa composition et ses activités n'impliquent pas la reconnaissance d'un statut juridique quelconque au profit des parties qui la constituent, en droit interne ou en droit international. UN ولا ينطوي وجودها وتشكيلها وأنشطتها على الاعتراف بأي مركز قانوني ﻷطرافها بموجب القانون المحلي أو الدولي.
    Dans ce contexte, les parties devraient procéder à un examen de la qualité, de la composition et l'action de ces unités. UN وفي إطار هذه العملية، ينبغي للطرفين استعراض نوعية الوحدات المتكاملة المشتركة، وتشكيلها وأدائها.
    Je recommande également de réduire d'un bataillon l'effectif de l'ONUCI et de modifier son dispositif et sa configuration comme indiqué aux paragraphes 46 à 54. UN وأوصي أيضا بخفض مستوى قوات عملية الأمم المتحدة بمقدار كتيبة مع تعديل وضع القوة وتشكيلها على النحو المبين في الفقرات من 46 إلى 54 أعلاه.
    À cet égard, les décrets qui ont été publiés sur la structure et la composition de la commission technique mixte sur la paix et la sécurité représentent un progrès important. UN وفي هذا الصدد، يجيء إصدار أوامر تنفيذية بشأن هيكل اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن وتشكيلها بوصفه خطوة محمودة.
    Le mandat et la composition de cette mission figurent dans l'annexe au présent rapport. UN وترد اختصاصات البعثة وتشكيلها في مرفق هذا التقرير.
    La taille et la composition de ces équipes spéciales seraient fonction de la nature de l'activité sur le terrain recevant un appui et de la phase où elle se trouve. UN 206 - وسيكون حجم فرقة العمل وتشكيلها متناسبا مع طبيعة النشاط الميداني المقدم له الدعم والمرحلة التي يمر بها.
    Les structures du Conseil ne peuvent plus répondre aux demandes élargies et nouvelles qui lui sont adressées dans le cadre de son mandat et ne reflètent plus l'ampleur et la composition de l'Organisation des Nations Unies. UN إن بنية المجلس لم تعد مناسبة لمواجهة المطالب الجديدة والمتنامية المكلف بتلبيتها ولم تعد تعبر عن حجم اﻷمم المتحدة وتشكيلها.
    Ils souscrivent en principe à votre recommandation tendant à ce que la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) devienne une mission indépendante dont le mandat, les effectifs et la composition resteront essentiellement les mêmes. UN ويوافق أعضاء مجلس اﻷمن، من حيث المبدأ على توصيتكم بأن تصبح قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي بعثة مستقلة تكون لها، أساسا، نفس ولاية القوة وقوامها وتشكيلها.
    Cette publication en langue anglaise donne des renseignements concis et complets sur chaque mission, son origine, sa composition et son financement ainsi que sur les mesures prises par le Conseil de sécurité et l'évolution de la situation. UN وهذا المنشور الصادر بالانكليزية يشمل معلومات موجزة ولكن شاملة تتصل بكل بعثة بما في ذلك خلفيتها وتشكيلها وتمويلها والاجراءات التي اتخذها بشأنها مجلس اﻷمن فضلا عن التطورات المستجدة عليها في الميدان.
    Veuillez également fournir des informations sur la Commission, ainsi que sur son fonctionnement, sa composition et sa structure. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن اللجنة، فضلا عن سير أعمالها وتشكيلها وهيكلها.
    Avant d'adopter la résolution, les membres du Conseil étaient convenus qu'une mission du Conseil en Sierra Leone serait utile et que la question de la date et de la composition d'une telle mission serait examinée ultérieurement. UN ووافق أعضاء المجلس، قبل اتخاذ القرار، على أن إيفاد بعثة من المجلس إلى سيراليون يُعد إجراء مفيدا، وينبغي أن تجرى مناقشات أخرى بشأن مسألة توقيت هذه البعثة وتشكيلها.
    Les recommandations de la mission seront utiles pour la formulation de mes propositions de modification éventuelle du mandat, de la composition et des effectifs de la MINUT, qui figureront dans mon prochain rapport attendu le 1er février 2010. UN وستكون توصيات بعثة التقييم أداة قيمة لصياغة مقترحاتي بشأن أي تعديلات يمكن إدخالها على ولاية البعثة وتشكيلها وقوامها، والتي سترد في تقريري المقبل المقرر أن يصدر في 1 شباط/فبراير 2010.
    Je recommande donc que la Mission soit maintenue avec ses tâches, sa configuration et sa taille actuelle jusqu'au 20 mai 2005. UN ومن ثم، أوصى بالإبقاء على البعثة كما هي في الوقت الراهن بمهامها وتشكيلها وحجمها حتى 20 أيار/مايو 2005.
    Il s'agit des textes relatifs aux médias, à la nationalité, à l'identification et à la composition de la Commission électorale indépendante. UN ويتعلق الأمر بتشريعات بشأن وسائط الإعلام، وقانون الجنسية، وتعيين أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة وتشكيلها.
    La taille moyenne des ménages et leur composition sont demeurées à peu près constantes, n'accusant que des variations marginales. UN وظل حجم الأسرة المعيشية المتوسطة وتشكيلها ثابتين من الناحية العملية، ولم يشهدا سوى تغيرات طفيفة.
    Le bon déroulement des élections législatives constituera une étape importante et aura des incidences sur le rôle futur et la configuration de l'ONUCI. UN وسيشكل نجاح الانتخابات التشريعية مرحلة حاسمة لتعديل دور العملية وتشكيلها في المستقبل.
    :: La taille des blocs et leur configuration en grappes sont-elles conformes à l'article 12? UN هل حجم القطع وتشكيلها في مجموعات متوافق مع المادة 12؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more