"وتشمل الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • parmi les activités
        
    • au nombre des activités
        
    • les activités comprennent
        
    • les activités menées
        
    • une des activités
        
    • ses activités
        
    • ces activités comprennent
        
    • les activités consistent
        
    • les activités de
        
    • il est notamment
        
    • elles concerneront
        
    • les activités concernent le
        
    • le programme comporte notamment
        
    22. parmi les activités récentes on peut citer les suivantes: UN 22- وتشمل الأنشطة المضطلع بها مؤخراً ما يلي:
    parmi les activités entreprises, il convient de mentionner des campagnes d'information à l'intention des communautés et des semaines de sensibilisation assorties de joutes oratoires. UN وتشمل الأنشطة المحددة المنفذة حملات توعية الجمهور على مستوى المجتمع، وتنظيم أسابيع توعية تتخللها مسابقات في الخطابة.
    parmi les activités concrètes soutenues, on peut citer: UN وتشمل الأنشطة المحددة التي يدعمها البرنامج ما يلي:
    au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région des Caraïbes en 1997 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    les activités comprennent la formation, le reportage, la création de capacités, la formulation de politiques et la sensibilisation. UN وتشمل الأنشطة التدريب والإبلاغ وبناء القدرات، وتوجيه السياسات، والتوعية.
    parmi les activités menées au niveau national figuraient notamment la création de groupes de travail, la tenue d'une deuxième conférence nationale, la préparation de nomenclatures et l'établissement d'un groupe de travail très actif sur la transcription. UN وتشمل الأنشطة الوطنية، وإنشاء الأفرقة العاملة، وعقد مؤتمر وطني ثان، وإعداد المعاجم، وفريق عامل نشط للغاية معني بالنسخ.
    L'élaboration d'un projet de curriculum africain sur les changements climatiques est l'une des activités connexes. UN وتشمل الأنشطة ذات الصلة تطوير مشروع أفريقي منهجي خاص بتغير المناخ.
    parmi les activités élaborées à cette fin, on peut citer : UN وتشمل الأنشطة التي أقيمت لهذا الغرض ما يلي:
    parmi les activités en cours, il y a lieu de citer les campagnes de sensibilisation aux conséquences négatives du tabagisme. UN وتشمل الأنشطة الجارية حملات لزيادة الوعي لما للتدخين من نتائج سلبية على الصحة.
    parmi les activités communes, on peut citer un atelier organisé en Malaisie en décembre 2002, axé sur les méthodes de surveillance. UN وتشمل الأنشطة المشتركة بينهما حلقة عمل نُفذت في ماليزيا في كانون الأول/ديسمبر 2002، وركزت على طرائق الرصد.
    parmi les activités prévues figurent des plans d'élimination progressive de ces substances, des projets d'investissement et des mises à jour de programmes de pays. UN وتشمل الأنشطة المعتزمة خططا للتخلص التدريجي من تلك المركّبات، ومشاريع للاستثمار وتحديثا للبرامج القطرية.
    parmi les activités de surveillance menées par les autorités de l'Inspection du travail figure la vérification du respect, par chaque employeur, de l'interdiction de toute discrimination et de tout traitement inégal. UN وتشمل الأنشطة الإشرافية التي تضطلع بها تلك السلطات التحقق من التزام أرباب العمل بحظر التمييز وعدم المساواة في المعاملة.
    au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région des Caraïbes en 1997 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région du Pacifique en 1998 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٨، ويحضرها ممثلون عن جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité doit organiser dans la région des Caraïbes en 1995 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٥، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    les activités comprennent une surveillance, le paiement des services environnementaux et une gestion intégrée des zones côtières protégées. UN وتشمل الأنشطة الرصد، ودفع تكاليف الخدمات البيئية وتدعيم المناطق الساحلية المحمية.
    les activités menées par le PNUD comprennent une campagne de reboisement et la mise au point de systèmes de gestion des douanes. UN وتشمل الأنشطة التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حملة لإعادة زراعة الغابات وتطوير نظم إدارة الجمارك.
    t) Sauf dans l'exercice normal de ses fonctions ou avec l'autorisation préalable du Secrétaire général, le fonctionnaire ne peut se livrer en dehors de l'Organisation à l'une des activités ci-après ni à toute autre activité quelconque, dès lors qu'elle intéresserait les buts, travaux ou intérêts de celle-ci : UN (ر) لا يجوز للموظفين، إلا في أثناء الأداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من الأمين العام، القيام بأي عمل خارجي له صلة بمقاصد الأمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها. وتشمل الأنشطة الخارجية ما يلي لكنها لا تقتصر عليه:
    ses activités de base comprennent notamment l'administration de projets et l'appui à la production de systèmes d'information sur les ressources humaines comme Inspira. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية إدارة المشاريع ودعم إنتاج نظم معلومات الموارد البشرية، بما في ذلك نظام إنسبيرا.
    ces activités comprennent également l'exploitation d'un centre de formation régional à Nairobi. UN وتشمل الأنشطة أيضا تشغيل مركز التدريب الإقليمي خارج نيروبي.
    les activités consistent également à suivre de près l'évolution de la situation en Afrique et à établir périodiquement des rapports à ce sujet. UN وتشمل اﻷنشطة أيضا رصد التطورات في افريقيا وتقديم تقارير عنها بصورة منتظمة.
    les activités de redressement engagées à la suite du tsunami comprennent la remise en état des équipements sportifs. UN وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها المكتب للتعافي من كارثة تسونامي إصلاح المعدات الرياضية.
    il est notamment prévu de réparer les locaux sanitaires, de remplacer les appareils et canalisations usés et de réparer les systèmes de chauffage et les chaudières. UN وتشمل الأنشطة إصلاح المنشآت الصحية بصفة عامة واستبدال المرافق الصحية وإصلاح وحدات المواسير الصحية البالية أو استبدالها وإصلاح أجهزة التدفئة وحجرات المراجل.
    elles concerneront aussi les publications (notamment Asia-Pacific Population Journal et ESCAP Population Data Sheet), les services consultatifs et la formation dans le domaine de l'information en matière de population. UN وتشمل اﻷنشطة أيضا إعداد منشورات من بينها المجلة السكانية ﻵسيا والمحيط الهادئ وصحيفة البيانات السكانية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، والخدمات الاستشارية والتدريب في ميدان المعلومات السكانية.
    les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more