le Comité rappelle que l'Assemblée générale a toujours insisté sur le fait que tous les États Membres devaient s'acquitter ponctuellement, intégralement et sans conditions des obligations financières que leur imposait la Charte des Nations Unies (voir résolution 65/293). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة دأبت على تأكيد ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في حينها بالكامل ودون شروط، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة (انظر القرار 65/293)(). |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/245 du 23 décembre 2003, a décidé que les activités correspondant au mandat du Représentant spécial seraient financées au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 58/245 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، قد قررت تمويل الأنشطة التي تندرج في إطار ولاية ذلك المكتب من الميزانية العادية. |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (voir résolution 66/264 sect. II, par. 21). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يضمن شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (انظر القرار 66/264، الجزء ثانيا، الفقرة 21). |
il rappelle que l'Assemblée générale n'a pas encore terminé son examen de la réforme des procédure d'achat. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لم تختتم بعد نظرها في إصلاحات المشتريات. |
il rappelle que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (résolution 66/264, par. 21). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يكفل شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (القرار 66/264، الفقرة 21). |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire rapport sur tous les aspects de la gestion du carburant à la reprise de la soixante-septième session (résolution 651/289, par. 39). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب إدارة الوقود في الدورة السابعة والستين المستأنفة (القرار 65/289، الفقرة 39). |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale avait demandé au Secrétaire général de rendre compte des critères utilisés pour définir l'évolution des besoins de l'Organisation [voir résolution 60/283, sect. III, par. 10, al. d)]. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد الاحتياجات المتطورة للمنظمة (انظر الجزء ثالثا من القرار 60/283، الفقرة 10 (د)). |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 55/275 d'ouvrir un crédit d'un montant brut de 200 millions de dollars (montant net : 194 823 300 dollars) pour cette période du 1er juillet au 31 décembre 2001. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد خصصت في قرارها 55/275 مبلغا إجماليه 200 مليون دولار (صافيه 300 823 194 دولار) لتمويل عمليات البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le Comité rappelle que l’Assemblée générale, dans sa résolution 47/217, a créé un Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix en tant que facilité de trésorerie permettant à l’Organisation de répondre rapidement aux besoins d’opérations de maintien de la paix, et a décidé que le montant du Fonds serait de 150 millions de dollars des États-Unis. | UN | ٢ - وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أنشأت في قرارها ٤٧/٢١٧ صندوقا احتياطيا لحفظ السلام ليكون آلية للتدفق النقدي تكفل استجابة المنظمة على وجه السرعة لاحتياجات عمليات حفظ السلام، وقررت أن يكون مستوى الصندوق ١٥٠ مليون دولار. |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale avait demandé au Secrétaire général à l'alinéa d du paragraphe 10 de la section III de la résolution 60/283 de rendre compte des critères utilisés pour définir l'évolution des besoins de l'Organisation. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت، في الفقرة 10 (د) من الجزء الثالث من قرارها 60/283، إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد الاحتياجات المتطورة للمنظمة. |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale a constamment souligné que tous les États Membres doivent s'acquitter ponctuellement, intégralement et sans conditions des obligations financières que leur impose la Charte des Nations Unies (voir résolution 65/293). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت باستمرار على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة في حينها بالكامل ودون شروط (انظر القرار 65/293)(). |
le Comité rappelle que l'Assemblée, dans sa résolution 61/106, avait prié le Secrétaire général d'appliquer progressivement des normes et des directives régissant l'accessibilité des locaux et des services du système des Nations Unies en tenant compte des dispositions pertinentes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 61/106، أن يطبق تدريجيا معايير ومبادئ توجيهية تتيح الاستفادة من تسهيلات وخدمات منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
25. le Comité rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/71, a invité à nouveau le Secrétaire général à envisager la création d'un service de liaison afin de permettre aux Etats Membres d'obtenir des informations sur tous les aspects, notamment opérationnels, logistiques et administratifs, d'opérations de maintien de la paix en cours ou prévues. | UN | ٢٥ - وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة كررت في قرارها ٧٤/١٧ تأكيد دعوتها إلى اﻷمين العام للنظر في تحديد مركز للتنسيق تتصل به الدول اﻷعضاء التي تلتمس معلومات عن جميع الجوانب، بما في ذلك المسائل التشغيلية والسوقية واﻹدارية لعمليات حفظ السلم الجارية والمنتواة. |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'accélérer son examen des méthodes d'utilisation souple des bureaux et de lui présenter ses conclusions durant la partie principale de sa soixante-huitième session (résolution 67/246, sect. V, par. 20). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة حثت الأمين العام على التعجيل بإجـراء استعراض لترتيبات الاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمانة العامة وأن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين بما خلُص إليه من استنتاجات (القرار 67/246، الجزء خامساً، الفقرة 20). |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen à sa soixante-huitième session, une proposition sur les modalités d'exécution d'une évaluation indépendante intermédiaire de la procédure formelle d'administration de la justice (voir résolution 67/241, par. 19). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين اقتراحا بإجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل لتنظر فيه؛ (انظر القرار 67/241، الفقرة 19). |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale a souligné récemment qu'il importait de donner aux candidats externes la possibilité d'être sélectionnés et recrutés pour éviter de priver l'Organisation de la possibilité de choisir les meilleurs candidats sur une base géographique aussi large que possible (résolution 67/255, par. 54). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت مؤخرا أهمية إتاحة الفرص أمام المرشحين الخارجيين من أجل تجنب احتمال الحد من قدرة المنظمة على اختيار أفضل المرشحين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة (القرار 67/255، الفقرة 54). |
le Comité rappelle que l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 64/269, de reprendre durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-cinquième session l'examen de l'établissement de normes minimales en matière de qualité de vie et de loisirs pour le personnel recruté sur le plan international ne faisant pas partie des contingents dans toutes les opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت، في قرارها 64/269، العودة في الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة إلى مسألة وضع معايير دنيا للترفيه والاستجمام للموظفين الدوليين غير التابعين للوحدات في جميع عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة . |
il rappelle que l'Assemblée générale a toujours insisté sur le fait que tous les États Membres devaient s'acquitter de leurs obligations financières comme le prévoit la Charte des Nations Unies, c'est-à-dire ponctuellement, intégralement et sans poser de conditions. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت باستمرار أن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المبيَِّن في ميثاق الأمم المتحدة في أوانه، بالكامل وبدون شروط(). |
il rappelle que l'Assemblée a toujours insisté sur le fait que tous les États Membres devaient s'acquitter de leurs obligations financières comme le prévoit la Charte des Nations Unies, c'est-à-dire ponctuellement, intégralement et sans poser de conditions. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت باستمرار أن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المبيَّن في ميثاق الأمم المتحدة في أوانه وبالكامل وبدون شروط(). |
il rappelle que l'Assemblée générale a toujours insisté sur le fait que tous les États Membres devaient s'acquitter de leurs obligations financières comme le prévoit la Charte des Nations Unies, c'est-à-dire ponctuellement, intégralement et sans poser de conditions (voir résolutions 65/293, 64/243, 62/636, 56/253 et 54/249). | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة تؤكد باستمرار على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في حينها بالكامل ودون شروط (انظر القرارات 65/293 و 64/243 و 62/636 و 56/253 و 54/249). |