"وتصديره" - Translation from Arabic to French

    • et l'exportation
        
    • de l'exportation
        
    • 'exporter
        
    • l'exportation de
        
    • son exportation
        
    • et exporté
        
    • et exportés
        
    • les exportations
        
    ii) L'importation et l'exportation des substances chimiques inscrites à l'annexe A, conformément aux dispositions du paragraphe 2; UN ' 2` واستيراده وتصديره للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف وفقاً لأحكام الفقرة 2؛
    À titre d’exemple, le Groupe présente une analyse d’une importante source de recettes commune au nord et au sud, à savoir la production et l’exportation de cacao. UN وتوضيحا لهذه النقطة، يقدم الفريق تحليلا لنشاط أساسي مدر للإيرادات مشترك بين شمال البلد وجنوبه على السواء، ألا وهو إنتاج الكاكاو وتصديره.
    Les modifications des courants d'échange risquent d'avoir de profondes ramifications, et on peut penser que les bénéfices à long terme à tirer de la production et de l'exportation du tabac pourraient être de beaucoup inférieurs aux calculs actuels. UN وقد تكون عواقب هذه التغيرات في التدفقات التجارية كبيرة، ويمكن استنتاج أن المزايا الطويلة اﻷجل التي تتحقق من إنتاج التبغ وتصديره قد تكون أقل كثيرا مما هو معلن حاليا.
    34.4 La plupart des États membres de la Commission sont tributaires, à des degrés divers, de la production et de l'exportation du pétrole brut pour financer le développement. UN ٣٤-٤ وتعتمد معظم الدول اﻷعضاء في اللجنة، ولكن بدرجات متفاوتة، على انتاج النفط الخام وتصديره لتمويل التنمية.
    Enfin, cela offrira aux pays en développement la possibilité de produire et d'exporter des biocarburants vers les pays qui en ont besoin. UN وهي، إضافة إلى ذلك تتيح فرصاً للبلدان النامية لإنتاج الوقود الأحيائي وتصديره إلى البلدان التي تحتاج إليه.
    :: De communiquer des chiffres sur la production et l'exportation de diamants entre 1998 et 2001; UN :: أرقام إنتاج الماس وتصديره في الفترة من عام 1998 إلى عام 2001.
    11. Le Comité prend note des informations données par la délégation selon lesquelles les recettes tirées de la prospection du pétrole dans le sud du Soudan et de son exportation serviront à financer des programmes de développement social. UN 11- وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي ألقاه الوفد ومفاده أن الايرادات الناجمة من استكشاف النفط وتصديره في جنوب السودان سوف تستخدم في تمويل برامج التنمية الاجتماعية.
    :: Le rassemblement et le partage avec les autres participants de données concernant la production, l'importation et l'exportation de diamants bruts; UN :: مقارنة البيانات ذات الصلة عن إنتاج الماس الخام واستيراده وتصديره وتبادلها مع المشاركين الآخرين
    L'Afrique du Sud a donc adopté une politique et des procédures qui régissent l'importation et l'exportation des diamants. UN وبناء على ذلك اعتمدت جمارك جنوب أفريقيا سياسات وإجراءات فيما يتعلق بإجراءات استيراد الماس وتصديره.
    L'utilisation, toute recherche, la production, le conditionnement, l'étiquetage, le transport et l'exportation de trichlorfon sont également interdits. UN كذلك حُظر استخدام الترايكلورفون وإجراء بحوث عليه في جميع المراحل وإنتاجه وتعبئته ووسمه ونقله وتصديره.
    À la date de l'établissement du présent rapport, les recettes considérables qui proviennent de l'extraction et de l'exportation de pétrole ne semblent pas avoir eu d'effet positif sur la qualité de vie de la population. UN ولم يلاحظ أي تحسن وقت إعداد هذا التقرير في نوعية عيش السكان بفضل الإيرادات المالية الكبيرة المستمدة من إنتاج النفط وتصديره.
    A la date de l'établissement du présent rapport, les recettes extraordinaires qui proviennent de l'extraction et de l'exportation de pétrole ne semblent pas avoir bénéficié à l'ensemble de la population. UN ووقت إعداد هذا التقرير لم يكن هناك أي دليل يذكر على أن الدخل اﻹضافي من استخراج النفط وتصديره قد وجد طريقه إلى السواد اﻷعظم من السكان.
    Il faut trouver le moyen d’indemniser les pays qui souffriraient des mesures d’atténuation prises, particulièrement dans le cas des pays en développement qui dépendent fortement de la production, du traitement et de l’exportation des combustibles fossiles. UN وينبغي وضع آلية لتعويض البلدان التي ستتأثر تأثرا سلبيا بتدابير التخفيف، وبخاصة البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على إنتاج أنواع الوقود اﻷحفوري ومعالجته وتصديره.
    Elle est favorable à l'élaboration d'une convention-cadre pour la lutte antitabac, tout en préconisant une interdiction totale de la production, de la vente, de l'achat, de l'importation, de l'exportation, du stockage et de la consommation du tabac dans tous les pays. UN وهي تؤيد وضع اتفاقية إطارية شاملة لمكافحة التبغ؛ غير أنها تفضل فرض حظر تام على إنتاج التبغ وبيعه وشرائه واستيراده وتصديره وتخزينه واستعماله في جميع البلدان.
    Un pays de la région Asie-Pacifique, qui a commencé à produire et à exporter du pétrole à la fin de l'année 1993, a bénéficié de services d'assistance technique à long terme, de la phase d'exploration à celle de la production. UN فقد بدأ بلد من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إنتاج النفط وتصديره في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٣، إذ استفاد من المساعدة التقنية الطويلة اﻷجل التي بدأت من مرحلة الاستكشاف حتى مرحلة اﻹنتاج.
    Les pays développés capables de fabriquer ces armes ont l'impérieux devoir de cesser de les produire, de les exporter et de les employer. UN وهناك مسؤولية ثقيلة تقع على عاتق البلدان اﻷكثر تقدماً القادرة على انتاج هذا السلاح من أجل التوقف عن انتاجه وتصديره واستخدامه.
    Toutefois, son inscription au Tableau I de la Convention de 1971 aurait pour conséquence l'interdiction de son utilisation, de sa fabrication, de son importation, de son exportation, de son transport, de son commerce, de sa distribution, de sa possession et de son mélange à toute préparation la contenant. L'utilisation de la kétamine se verrait limitée à des fins de recherche scientifique. UN بيد أنَّ إدراجه في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971 سيستوجب حظر استعماله وتصنيعه واستيراده وتصديره ونقله والتجارة فيه وتوزيعه وحيازته واستخدامه في أيِّ مستحضر من المستحضرات التي تتضمنه، وسيقتصر استخدام الكيتامين بذلك على الأبحاث العلمية.
    Le cacao est exporté à partir de la Côte d’Ivoire, transite par le Burkina Faso et est acheté et exporté au port maritime de Lomé. UN ويصدر الكاكاو من كوت ديفوار، ويمر عبر بوركينا فاسو، ويتم شراؤه وتصديره في ميناء لومي البحري، توغو.
    Les autorités des régions concernées savent parfaitement que des diamants sont extraits, achetés, vendus et exportés illégalement et, dans le cas des exportations clandestines, en violation de l’embargo. UN وتدرك سلطات الدولة في مناطق استخراج الماس تماما أن استخراج الماس وشراءه وبيعه وتصديره يجري بشكل غير قانوني، وأنه في حالة الصادرات السرية، يعد انتهاكا للحظر.
    Les conflits qui traînent en Libye ont eu pour effet d'y limiter la production et les exportations de pétrole brut. UN كما أن الصراعات التي طالت في ليبيا قد حدت فعليا من القدرة على إنتاج النفط الليبـي وتصديره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more